英語閱讀英語小故事

雙語暢銷書《我是馬拉拉》第4章9:姑姑們

本文已影響 2.55W人 

To make us wash, our aunts told stories about a scary woman called Shashaka, who would come after you with her muddy hands and stinking breath if you didn’t take a bath or wash your hair, and turn you into a dirty woman with hair like rats’ tails filled with insects. She might even kill you.

padding-bottom: 70.63%;">雙語暢銷書《我是馬拉拉》第4章9:姑姑們

我的姑姑們爲了要讓我們快點去洗澡,還會講一個恐怖的女人夏夏卡的故事給我們聽。如果小孩不去洗澡、洗頭髮,夏夏卡就會伸出她滿是污泥的雙手,噴出散發着惡臭的口氣追着你跑,把你的頭髮變成像老鼠的尾巴一樣髒,還長滿蟲子,搞不好還會把你給殺掉。

In the winter when parents didn’t want their children to stay outside in the snow they would tell the story about the lion or tiger which must always make the first step in the snow. Only when the lion or tiger has left their footprint were we allowed to go outside.

有時候,大人不願意讓我們大冬天跑去外面玩耍,就會說要等到老虎或獅子在雪地上留下足跡,我們纔可以出去玩。

As we got older the village began to seem boring. The only television was in the hujra of one of the wealthier families, and no one had a computer.

隨着我們慢慢長大,村子裏的生活對我們來說就有點無聊了。唯一的電視在一位有錢人家的會堂裏,整個村子沒有一臺計算機。

Women in the village hid their faces whenever they left their purdah quarters and could not meet or speak to men who were not their close relatives. I wore more fashionable clothes and didn’t cover my face even when I became a teenager. One of my male cousins was angry and asked my father, ‘Why isn’t she covered?’ He replied, ‘She’s my daughter. Look after your own affairs.’ But some of the family thought people would gossip about us and say we were not properly following Pashtunwali.

村裏的婦女只要踏出女性專屬的空間,便要將臉遮住,她們也不可以跟自己近親以外的男性說話。我一直到了十歲多都穿得比較時髦,也沒有將臉遮起來。我的一位表哥對此很不高興,問我父親:“爲什麼她沒有把臉遮起來?”父親回答道:“她是我的女兒,你管好自己的事就好。”但家族裏有些人會揹着我們說閒話,說我們沒有好好遵守普什圖習俗[2]。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章