英語閱讀英語小故事

雙語暢銷書《我是馬拉拉》第24章:他們奪走了她的笑容(8)

本文已影響 1.75W人 

When we entered the gardens and I saw all the green plants and trees, it was a powerful reminder of home.

padding-bottom: 133.33%;">雙語暢銷書《我是馬拉拉》第24章:他們奪走了她的笑容(8)
當我進入植物園,看見滿園綠意盎然的植物與樹木時,我深深地思念起了家鄉。

I kept saying, 'This one is in my valley,' and, 'We also have this one.' I am very proud of the beautiful plants of my valley.

我不停地說“我們河谷裏也有這個品種”以及“我們也有這種”。我爲河谷里美麗的植物們感到非常自豪。

It was odd seeing all the other visitors, for whom it was just a normal day out.

看見其他在植物園裏的訪客,感覺有點怪,對他們來說,這不過是一次日常的出遊;

I felt like Dorothy at the end of her journey.

而對我來說,感覺自己就像多蘿西,來到了旅程的終點。

My mother was so excited she called my father. 'For the first time I am happy,' she said.

母親很高興,她打電話告訴父親:“長久以來第一次,我感到很開心。”

But it was ice cold and so we went into the café and had delicious tea and cakes, something called a 'cream tea'.

那天天氣寒冷,所以我們走進了一家咖啡店,點了美味的茶水及糕點,我們的飲料叫作什麼“鮮奶油茶”。

Two days after that I had my first visitor from outside the family – the president of Pakistan, Asif Zardari.

兩天之後,我見到了第一個家人之外的訪客——巴基斯坦總統阿西夫·扎爾達里。

The hospital did not want him to come as they knew it would mean a media frenzy, but it was difficult for my father to refuse.

院方並不希望他來,他們知道這樣的會面正是媒體瘋狂追逐的,但對我父親而言,他實在很難拒絕這個要求。

Not only was Mr Zardari our head of state but he had said the government would pay all my medical bills, which would end up being around 200,000 pounds.

扎爾達里先生表示,政府不只會幫我支付全部醫療費用(到我出院爲止總數約爲20萬英鎊),

They had also rented an apartment for my parents in the centre of Birmingham so they could move out of the hostel.

還幫我的父母在伯明翰的市中心租下了一間公寓,這樣他們就可以搬離學校宿舍。

The visit was on Saturday, 8 December, and the whole thing was like something out of a James Bond movie.

那次見面的時間是12月8日,星期六,而整件事情聽起來就像是會出現在007電影裏的劇情一樣。

There were a lot of journalists gathered outside from early on, who naturally assumed the president would be brought to me in the hospital.

一大早,醫院外就聚集了很多新聞記者,他們想當然地認爲總統會被帶到醫院來探望我。

Instead I was wrapped up in a big purple parka with a hood, taken down through the staff entrance and driven to the hospital offices.

事實相反,我裹着一件帶帽的紫色禦寒大衣,走了員工專用的出入口,一路坐車到醫院的辦公室。

We drove right past journalists and photographers, some of whom were up in trees, and they did not even notice.

我們的車直直穿越滿是記者和攝影師的人羣,有些人甚至還爬在樹上,他們壓根沒有注意到我們。

Then I sat and waited in an office, playing a game called Elf Bowling on the computer and beating my brother Atal even though it was the first time I had played it.

然後,我在辦公室裏坐下等待,同時在計算機上玩一款名叫《精靈保齡球》的遊戲,這是我第一次玩這個遊戲,但我成功擊敗弟弟阿塔爾。

When Zardari and his party arrived in two cars they were brought in through the back.

當扎爾達里和他的隨員們分乘兩輛車抵達時,被人從後門帶了進來。

He came with about ten people including his chief of staff, his military secretary and the Pakistan High Commissioner in London, who had taken over from Dr Fiona as my official guardian in the UK till my parents arrived.

有約莫十個人與他一起出現,包括他的參謀總長、軍事祕書,以及巴基斯坦駐倫敦的高級專員——他接替了菲奧娜醫生的工作,在我父母抵達英國之前,擔任我的法定監護人。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章