英語閱讀英語小故事

雙語暢銷書《我是馬拉拉》第9章:電臺毛拉(21)

本文已影響 1.62W人 

Ten days later a suicide bomber blew himself up in the army barracks at Dargai, on the way from Islamabad to Swat, and killed forty-two Pakistani soldiers.

padding-bottom: 70.63%;">雙語暢銷書《我是馬拉拉》第9章:電臺毛拉(21)

我們都對這次攻擊震驚不已,人們誓言復仇。十天之後,一名自殺式炸彈襲擊者在從伊斯蘭堡前往斯瓦特的途中,在德爾蓋的軍營裏引爆炸彈,殺死了42名巴基斯坦士兵。

At that time suicide bombings were rare in Pakistan – there were six in total that year – and it was the biggest attack that had ever been carried out by Pakistani militants.

當時,自殺式炸彈攻擊在巴基斯坦並不常見——當年一共發生六起——而那次的攻擊是巴基斯坦武裝分子所發動過的攻擊裏最嚴重的一次。

At Eid we usually sacrifice animals like goats or sheep.

開齋節來臨時,我們通常會宰殺山羊或綿羊等動物獻祭。

But Fazlullah said, ‘On this Eid two-legged animals will be sacrificed.’ We soon saw what he meant.

但法茲魯拉宣稱:這次的開齋節,我們要獻祭兩條腿的動物。我們很快就明白了他的言下之意。

His men began killing khans and political activists from secular and nationalist parties, especially the Awami National Party (ANP).

他的手下開始殺害部落首領和持不同政見人士,包括非穆斯林、崇尚民族主義的政黨團體,尤其是人民民族黨(ANP)的成員。

In January 2007 a close friend of one of my father’s friends was kidnapped in his village by eighty masked gunmen. His name was Malak Bakht Baidar.

2007年1月,父親的一位好朋友在他的村莊裏遭80名攜槍、戴面罩的男子綁架

He was from a wealthy khan family and the local vice president of the ANP.

他名叫馬拉克.巴克.拜達,來自一個富有的部落家族,而且是當地ANP的副主席。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章