英語閱讀英語小故事

雙語暢銷書《我是馬拉拉》第7章:穆夫提(5)

本文已影響 2.71W人 

The mullah looked down embarrassed because greeting someone properly is important in Islam. ‘You run the haram school,’ he said. ‘That’s why I don’t want to greet you.’

padding-bottom: 70.63%;">雙語暢銷書《我是馬拉拉》第7章:穆夫提(5)

賈蘭穆拉罕低下頭,看起來很尷尬的樣子,因爲在伊斯蘭教中,有禮貌地與別人打招呼是很重要的。“你經營的學校是違法的,”他說,“這是我不想跟你打招呼的原因。”

Then one of the other men spoke up. ‘I’d heard you were an infidel,’ he said to my father, ‘but there are Qurans in your room.’

另一個男人開口了。“我聽說你是異教徒,”他對我父親說,“但你家裏放着《古蘭經》。”

‘Of course there are!’ replied my father, astonished that his faith would be questioned. ‘I am a Muslim.’

“我家當然有《古蘭經》!”父親因爲自己的信仰被質疑而顯得非常震驚。“我是一個穆斯林。”

‘Let’s get back to the subject of the school,’ said the mufti, who could see the discussion was not going his way. ‘There are men in the reception area of the school, and they see the girls enter, and this is very bad.’

“我們繼續討論學校這個事情,”賈蘭穆拉罕發現討論沒有往他想要的方向發展,連忙說道,“學校的接待處有男人,他們可以看見這些女孩上學,這樣很不好。”

‘I have a solution,’ said my father. ‘The school has another gate. The girls will enter through that.’

“我有個解決辦法。”父親說,“學校還有另一個大門,女孩們以後從那裏進出。”

The mullah clearly wasn’t happy as he wanted the school closed altogether. But the elders were happy with this compromise and they left.

賈蘭穆拉罕明顯對此很不高興,因爲他想逼學校關門大吉。但是長者們聽到這樣的讓步,便滿意地離開了。

My father suspected this would not be the end of the matter. What we knew and they didn’t was that the mufti’s own niece attended the school in secret. So a few days later my father called the mufti’s elder brother, the girl’s father.

父親懷疑這件事不會就此結束。我們知道一件賈蘭穆拉罕不知道的事,就是他自己的侄女也祕密地在我們學校上課。所以幾天後,父親把他的哥哥,也就是女孩的父親找了來。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章