英語閱讀英語小故事

雙語暢銷書《我是馬拉拉》第12章:血色廣場(8)

本文已影響 3.01W人 

'The Taliban obviously have the support of unseen forces,' said my father. 'But what's happening is not simple, and the more you want to understand the more complex it becomes.'

padding-bottom: 70.63%;">雙語暢銷書《我是馬拉拉》第12章:血色廣場(8)
“塔利班的背後很明顯有一股我們看不見的勢力在撐腰,”父親說,“但這一切沒有那麼單純。你愈想深入理解,它就會變得愈發複雜。”

That year, 2008, the government even released Sufi Mohammad, the founder of the TNSM, from prison.

2008年,政府甚至從監獄裏釋放了TNSM的創辦人蘇菲·穆罕默德。

He was said to be more moderate than his son-in-law Fazlullah, and there was hope that he would make a peace deal with the government to impose sharia law in Swat and release us from Taliban violence.

據說,比起他的女婿法茲魯拉,他的手段比較溫和。因此,大部分人希望看到他與政府簽訂和平條款,以在斯瓦特施行伊斯蘭教義爲代價,把我們從塔利班的暴力中解放出來。

My father was in favour of this.

這是父親非常希望看到的結果。

We knew this would not be the end, but my father argued that if we had shariat the Taliban would have nothing more to fight for.

雖然我們都知道這遠不會是終結,但父親認爲,如果我們都以尊崇伊斯蘭教義的方式生活,塔利班就沒有理由再繼續戰鬥下去。

They should then put down their arms and live like ordinary men.

屆時,他們就只能放下武器,過起平常人的日子。

If they did not, he said, this would expose them for what they really were.

但如果他們還繼續粗暴行事,父親說,他們就會暴露出自己的真面目。

The army still had their guns trained on the mountains overlooking Mingora.

軍隊依舊在可以俯瞰明戈拉的高山上進行槍械訓練。

We would lie in bed listening to them boom boom all night.

整晚,我們都能聽見他們訓練時發出的“砰、砰”聲。

They would stop for five, ten or fifteen minutes and then start again the moment we drifted off to sleep.

中間會暫停5分鐘、10分鐘或15分鐘,然後,在我們恍恍惚惚即將進入夢鄉時,再次響起。

Sometimes we covered our ears or buried our heads under pillows, but the guns were close by and the noise was too loud to block out.

有時候,我們被吵得捂住耳朵或用枕頭蓋住頭,但那槍聲就在附近,讓人無法忽略,也無法可擋。

Then the morning after, on TV, we would hear of more Taliban killings and wonder what the army was doing with all its booming cannons and why they could not even stop the daily broadcasts on Mullah FM.

第二天早上,我們會在電視上看到更多的塔利班殺人事件。我們疑惑不解,軍隊到底在山裏對着什麼東西開炮?爲什麼他們連阻止“毛拉FM”日復一日的廣播節目都辦不到?

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章