商務英語常用商務英語口語

輕鬆日記商務職場篇 第128期:看法不一致

本文已影響 3.77K人 

核心句型:
I don't see eye to eye with you on this issue.
在這個問題上,我不同意你的看法。
see eye to eye字面意思有點像漢語中的男女雙方對上眼了,喜歡上對方了。但是在英語中可不是這個意思,這個俚語表示的是:“意見一致,看法相同”。因此,當美國人說"I don't see eye to eye with you on this issue."時,他/她要表達的意思就是:"I don't agree with you on this issue."、"I have a different opinion with you on this issue."。
情景對白:
Shirley: I think proper personnel transfer is good for the operation of the company.
雪莉:我認爲適當的人事調動有利於公司運作。
Jane: Well, I don't see eye to eye with you on this issue.
簡:呃,在這個問題上,我不同意你的看法。
搭配句積累:
①We will make more profits on exports this year.
今年我們的出口會賺取更多的利潤。
②We should adopt the strategy of small profits but quick turnover.
我們應該採取薄利多銷的策略。
③We must forestall all the competitors to buy that patent.
我們必須搶在所有競爭對手前買下那個專利。
④We can build up marketing network in second-tier cities instead of saturated first-tier cities.
我們可以在二線城市而不是已經飽和的一線城市建立銷售網絡。
單詞
1. turnover n. 營業額
Her annual turnover is around £45,000.
她的年營業額大約是 4.5 萬英鎊。
The company had a turnover of £3.8 million.
那家公司營業額爲 380 萬英鎊。
2. forestall vt. 搶先一步
O'Leary made to open the door, but Bunbury forestalled him by laying a hand on his arm.
奧利裏想去開門,但是邦伯裏搶先一把摁住了他的胳膊。
Large numbers of police were in the square to forestall any demonstrations.
廣場上駐守着大批警察以防止任何示威活動。
3. patent n. 專利
He held a number of patents for his many innovations...
他擁有多項發明的專利權。
It sued Centrocorp for patent infringement.
它訴Centrocorp公司侵犯專利權。
4. saturated adj. 飽和的
The market for used cars is saturated.
舊汽車市場已經飽和。
Doctors advised her to cut down on the amount of saturated fats in her diet.
醫生建議她減少飲食中飽和脂肪的攝入量。

padding-bottom: 75%;">輕鬆日記商務職場篇 第128期:看法不一致

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章