口語英語英語突破情景對話

茶話會第398期:鮮藍血液出身豪門

本文已影響 1.6W人 

大家好,歡迎來到《可可茶話會》,我是Canace老師。很久不見,各位還好嗎?不要忘記英語學習哦。今天我們來學習三個短語。

poor parents send their children to Head Start.
如果head start的字母是小寫,就是普通名詞了,是指比別人早着手,或領先、 有利。例如:In order to give his son a head start, the father decided to send him to a private kindergarten. 爲了讓他的兒子有好的開始,他決定把兒子送到私立幼兒園去。如果這兩個字開頭的字母是大寫,則連在一起是一個專有名詞,指的是美國政府爲貧窮或弱智的兒童設立的一種訓練機構,幫助他們,希望他們在進小學之前能趕上教學進度。也就是:例如: Many poor parents send their children to Head Start.很多貧窮的家庭都將他們的孩子送去Head Start接受提前教育。

padding-bottom: 75%;">茶話會第398期:鮮藍血液出身豪門

. Lin comes from a blue blooded family.
blood字面意思是藍色的血,在俚語中是指有錢人或出身富家的人。比如:He has blue blood.也可以表達爲He is blue blooded. Blue blooded類似形容詞用法。Mr. Lin comes from a blue blooded family. 林先生出身豪門。再比如:Many blue blooded children attend this private school. (許多有錢人家的孩子就讀這所私立學校。

3. Life is not always a bed of roses.
這句話的意思是:生活未必都是稱心如意的。Bed of roses字面意思是“玫瑰之牀”,牀令人感到舒服,玫瑰美麗卻有刺,因此bed of roses表示稱心如意的境遇;美好、理想的"安樂窩"。Life is not always a bed of roses. 生活未必都是稱心如意的。Young people think that marriage will be a bed of roses. 年輕人都認爲婚姻是美好的。

在今天的節目中,我們學習了三個短語:Head Start、blue blood、bed of roses。瞭解更多口語資訊,關注《可可茶話會》,我是Canace,新浪微博ID是“Canace潔瑜”。感謝收聽,再見!

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章