英語閱讀英語小故事

雙語暢銷書《我是馬拉拉》第25章:尾聲(14)

本文已影響 2.77W人 

The most shocking attack was in June in the city of Quetta when a suicide bomber blew up a bus taking forty pupils to their all-girls' college. Fourteen of them were killed.

padding-bottom: 70.63%;">雙語暢銷書《我是馬拉拉》第25章:尾聲(14)
最駭人的一次攻擊發生在6月,一輛載了40名女學生的巴士在上學途中,在奎達市區遭到自殺式炸彈襲擊者的自爆式攻擊,造成其中14名女生喪生。

The wounded were followed to the hospital and some nurses were shot.

有人跟蹤傷者來到醫院,數名護士也因此中槍。

It's not just the Taliban killing children.

不只塔利班會殺小孩,

Sometimes it's drone attacks, sometimes it's wars, sometimes it's hunger.

有時候是無人飛機的空襲,有時候是戰爭,有時候是饑荒。

And sometimes it's their own family.

而有時候,下手的是他們的家人。

In June two girls my age were murdered in Gilgit, which is a little north of Swat,

6月,兩名與我同齡的女孩在斯瓦特北邊不遠的吉爾吉特被殺害。

for posting a video online showing themselves dancing in the rain wearing traditional dress and headscarves.

她們把一段自己在雨中穿戴傳統服飾及頭巾跳舞的視頻上傳到網絡。

Apparently their own stepbrother shot them.

開槍射殺她們的,很明顯是她們同父異母的兄弟

Today Swat is more peaceful than other places, but there are still military everywhere, four years after they supposedly removed the Taliban.

現在,斯瓦特比巴基斯坦其他地方還要平和些,但軍隊仍到處可見,可是塔利班早該在四年前就已經從這個地方消失了。

Fazlullah is still on the loose and our bus driver still under house arrest.

法茲魯拉仍逍遙法外,而我們的巴士司機仍被軟禁在家中。

Our valley, which was once a haven for tourists, is now seen as a place of fear.

我們的河谷曾經一度是遊客的避風港,現在卻被視爲充滿恐懼之地。

Foreigners who want to visit have to get a No Objection Certificate from the authorities in Islamabad.

想要造訪此地的外籍人士,必須在伊斯蘭堡當局手中籤署一份《無異議證書》後方可通行。

Hotels and craft shops are empty.

旅館與藝術品店空空如也。

It will be a long time before tourists return.

遊客不知何時纔會再次出現。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章