英語學習英語語法

新概念4學習筆記:第44課Patterns of Culture

本文已影響 1.56W人 

本文選自吳應時的《應時新概念英語4》,是學習新概念英語第四冊的輔助學習筆記,提供知識點精講及解析,想知道具體都有哪些內容,那就一起來看看吧。

新概念4學習筆記:第44課Patterns of Culture

第一段語法符號詳解:

1. Anthropology is the study…

簡單句,主系表結構. 本句是全書的開篇,介紹了人類學的研究對象,這句話對於本文而言,也交代了學科基礎. 故此處額外收錄進來,以利於讀者學習.

2. It fastens its attention…which…

複合句,主句爲主謂賓結構,後面一長串後置定語修飾 attention,而 which 引導的定語從句中,還包含一個 that 引導的定語從句,均爲主謂賓結構. 人類學對於社羣的區分,就不是從地理上來看待了.

第二段語法符號詳解:

1. The distinguishing mark…is that it includes other societies…

複合句,主系+表語從句結構. 本句是全書第二段首句,對於(44.3.5)的理解比較關鍵,故節錄進來. 這就 for serious study 只能理解成狀語或者插入語,否則表語從句不通.

第三段語法符號詳解:

1. custom has not been regarded as a subject…

簡單句,主謂賓+賓補結構. 本句屬於原著的第三段,句首 now 在課文中刪掉了, 此處予以補上,因爲沒有收錄的第二段講了人類學的研究對象不以自己所處的社會爲準,而是要考慮所有人類社會的情況,任何民族的習俗在個體生活中所起的作用都需

要予以考慮. 然後話鋒一轉,本句強調,目前人類學還處於發展階段,其研究對象——習俗,也一直不受關注. custom 譯爲習俗則依據中國大陸人類學界的主流,參考了北京大學哲學系已故教授王煒的翻譯.

2. workings we feel…, but custom is behaviour…

並列句,以 but 分爲前後兩句,前句爲主系表+表語補語結構,其中表語提前了. 後句爲主系表結構,中間有一個插入語,爲主謂賓結構.

3. it is the other way around.

簡單句,主系表結構. 完全不是上一句所說的那麼回事,習俗的研究也很重要.

4. Traditional custom is a mass of detailed behavior…than…

複合句,主句主系表結構,後面 more…actions 爲後置定語,actions 後面的逗號, 原著中沒有,此處刪除. 這個後置定語中包含了一個 than 引導的比較狀語從句,該從句爲主謂賓結構,屬於成分中的細分. 最後是一個讓步狀語,這句有所省略,no matter they may be how aberrant,they 指 individual actions.

5. that is a(n) aspect.

簡單句,主系表結構. that 指上句傳統習俗的瑣細行爲,跟下文所述習俗所起的作用和多樣的展現形式相比,其構成就不那麼重要了. matter 指 custom.

6. The fact is the predominant role that…, and the very great varieties it…

並列複合句,以 and 連接,前後均爲主系表結構跟定語從句修飾表語,定語從句均爲主謂結構.

第四段語法符號詳解:

1. No man looks at the world…

簡單句,主謂賓結構,該句爲本段的主旨,全段對於人類受社會化的影響作了說明,這樣一來,此處的 pristine 相對於被社會化而言,應取“原始的”解釋.

2. He sees it…

簡單句,主系表結構,it 指上句 the world,由後置定語所修飾. 這裏指人們所看到的世界受到了習俗等社會建構的概念之影響.

he 在這裏指代人們,he 這個詞,在後來的社會學、人類學,甚至社會科學的著作中,逐漸採用 she 或 they 來取代,受西方 feminism,gender equality 觀念之影響;社會學名著 Sociological Imagination 在再版時,編輯亦專門做了附註,表明受成書時代所限,用了 he/his/him.

3. he cannot go behind these stereotypes; his very concepts will have reference to his particular traditional customs.

並列句,均爲主謂賓結構. 本句 go behind 及 get behind 變體,追究根源,摸底, 而不是 go beyond,不能翻譯成超越,因爲本句是跟前兩句一起,進一步說明我們哪怕是在大腦中進行思想實驗,也沒辦法脫離社會上陳規老套的習俗之影響,看到原始的世界.

本句爲 probings,該用法較爲學術,生活中 probing 要麼作爲 probe 的 v-ing 形式,要麼作形容詞,探索性的.

4. John Dewey has said that the part…in which…, is…that…

複合句,主句爲主謂+賓語從句結構,that 引導的賓語從句爲主系表結構.

in which 引導的定語從句修飾 any way,爲主謂賓結構;而最後 that 引導的定語從句修飾 baby talk,亦爲主謂賓結構.

原著中 as 之前沒有逗號,但加上比較易於斷句,予以保留,另外有 over 一詞在本 句兩個 against 之前,as over against any way 和 mother tongue over against those. 因 over against 取 in contrast with 之意,且強調兩者的不同,故跟從原著,予以補回. 如果只是單獨一個 against,則偏向於直接將兩個事情對比,而不是強調兩者的不同.

杜威(1859-1952),美國著名哲學家和教育家.

5. When…that…, the figure becomes...

複合句,主句爲主系表結構,句首有一個 when 引導的時間狀語從句,該從句爲主謂賓結構,其中賓語由 that 引導的定語從句修飾,也是主謂賓結構.

教材中,when 引導的時間狀語從句爲 one seriously studies the social orders. 原著中沒有定冠詞 the,爲 studies social orders,因爲 social orders 爲複數,如加定冠詞 the在可數名詞複數前,表示某類人的總稱或該類人中任意一位,所以此處跟從原著刪去.

對於本句主句中 figure 的理解,算是一個難點,一羣老外也被弄得暈頭轉向,甚至有人直接承認看不懂這句話想表達的意思.[1]社科著作的閱讀之所以晦澀,有時需要有一定的學術背景做基礎. 此句是承接下文的,跟上句杜威的結論已是兩個句子了。下文講個人生活史首要在於適應其社區的模式和標準,對於人類學中關於習俗的研究,人們就算有機會遇到自發發展的社會秩序,其研究所得的數據也無非就是一些精確的、實事求是的觀察結果而已. the figure represents the figure of the study of the social orders.

6. The life history is an accommodation…

簡單句,主系表結構,原文 life history 有連字符,爲 life-history.

7. the customs into which…shape his experience and behaviour.

複合句,主謂賓結構,主語由定語從句修飾,定語從句爲主謂結構. 本句的 custom 即上句所講 community 的習俗,這裏的 community 所翻譯過來的社區,偏向於社羣區域之意,不要理解成居委會範圍之類的國內意義了.

8. By the time…he is the little creature of his culture, and by the time…, its habits are his habits…

並列複合句,and 連接前後兩個 by the time 引導的時間狀語從句和其主句,主句均爲主系表結構. 本句後面的省略表達,省略了系動詞,以免囉嗦.

9. Every child that…will share them, and no child can ever achieve the thousandth part.

並列複合句,and 連接前後兩句,均爲主謂賓結構.

10. There is no social problem it…

複合句,there be 句型,有一個定語從句修飾 social problem,本句意思在於,上文所述社區的習俗對我們個人生活史的塑造是如此的重要,那麼與別的社會問題相比,我們感到有責任去理解習俗的作用.

11. Until…facts must remain unintelligible.

複合句,主句爲主系表結構. until 引導的時間狀語從句也是主系表結構.

第五段語法符號詳解:

1. The study of custom can be profitable…, and some have been violently opposed.

並列複合句,and 連接前後兩句,前句爲主系表結構,外加一個 only…accepted 的時間狀語從句,爲主謂結構;後句爲主謂結構,補充解釋這些先決條件中,有部分被強烈反對了. 一件事情做出來有意義的前提條件只在於某些先決條件被接受了,而不在於是否有一部分被反對了,如果一個事情全是贊同,就做不成了嗎?

這裏不建議按照課文翻譯所理解成的“只有在…同時有些主張被激烈反對時,對風俗的研究纔是全面的,纔會有收穫”. 只有理解錯了,才需要再額外自行加一個“纔是全面的”來彌補理解的錯誤,文中哪個詞是“全面的”?

2. study requires that…it…

複合句,主句爲主謂+賓語從句結構,從句爲 there be 句型,裏面有一個 it 引導的定語從句修飾 items,爲主謂結構.

3. the necessary method of study is to group…

簡單句,主系表結構,不定式短語作表語. like 前原著沒有逗號,這裏予以刪除. 作者先以爭議比較小的學科來舉例,以作爲其反對社會科學可以以偏概全的論據.

4. we have learned all that…

複合句,主句爲主謂賓結構,後面 that 引導的定語從句修飾 all,定語從句爲並列結構,主謂賓結構,in this way 後面,原著也沒有逗號,這裏予以刪除,or 後面的 of 省略了 know.

5. It is…that…

強調句,主句爲主謂賓結構,強調了狀語,只有在對人類自身的研究之中,主要的社會科學都以偏概全.

被省略的原著第二段第一句已直接寫明瞭人類學和社會科學的不同之處,人類學對於每一個社會的習俗,均認爲同樣重要,不能以某一種當地的情況代替整個區域的情況,也不能代替另一個區域的情況. 而且作者苦口婆心講了其它沒有什麼爭議的學科都需要全面研究,爲什麼到了人類自身,這些主要的社會科學,比如哲學,卻可以以偏概全呢. 所以作者完全是在反對這個觀點.

第六段語法符號詳解:

1. We come up against the obstacles…

複合句,主系表結構,後跟了一個 as long as 引導的條件狀語從句,主謂賓結構.

本句更直接點明,我們跟那些野蠻人、原始人和異教徒,並沒有什麼不同,都是人類學中同樣重要的研究對象,如果不承認這點,人類學絕無可能.

impossible 後面,原著沒有逗號,此處予以刪除.

2. It was necessary…to arrive…where…

複合句,主句爲主系表結構,to arrive 詞組作真正的主語,後面跟一個 where 引導的定語從句,修飾這一成熟程度,即不會以自己的信仰去反對鄰居的信仰,雖然在我們眼中,鄰居是迷信,也不能反對. 迷信一詞見(18.1.1),如果忘了,要考慮制定複習計劃. 原著同樣用了 over against,此處補上 over.

3. It was necessary to recognize that…which…

複合句,主句爲主系表結構,不定式 to recognize 作真正的主語,該主語中包含一個 that 引導的賓語從句,作 recognize 的邏輯賓語,因爲不定式在這裏不作謂語.

賓語從句爲主謂結構,有一個 which 引導的定語從句修飾該賓語從句的主語 these institutions,定語從句爲主謂賓結構. our own 和 the rest 後面省略了 institutions,這個詞在社會學、人類學領域,指社會制度.

本句對於本段的觀點做了行動指南,我們一方面不能厚此薄彼,所有人類社會都很重要,而且不存在以偏概全,所以在考慮時,全都要包括進去.

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章