口語英語英語突破情景對話

茶話會第117期:數豆子的人

本文已影響 2.4W人 

關鍵詞:
Bean counter 善於計算的人

padding-bottom: 82.73%;">茶話會第117期:數豆子的人

短語釋義:
Bean counter這個短語按字面解釋是“數豆子的人”,實際上它的意思是“善於計算的人”。這裏有一段有趣的歷史。Bean counter最早出現於二十世紀七十年代中期的美國,最初指的是“會計師”,特指那些不能容忍廢話和閒扯的會計師。1975年,Bean counter首次以書面形式出現在《財富》雜誌上,用來描述“一個來自肯塔基州的精明、小氣、一絲不苟的會計師”。這個詞清楚地刻畫了一個專注於細節的會計師,他習慣於計算每件東西,哪怕是最小的一粒豆子。八十年代以來,Bean counter經常以貶義的形式出現在媒體上,通常表示那些爲具體數字所迷惑,看不到整體的吹毛求疵者。比如近年來美國關於國會預算草案的爭執,就被大衆指責爲Bean counting。

情景領悟:
1. Since the bean counters took over the radio station, it's become a boring place to work.
自從這個凡是精打細算的人掌控電臺以後,在這裏的工作變得變得很無聊。
2. My wife is really beancounter.
我的妻子老是算計一點點錢。

可可地盤,英語學習者的樂園Click here >>>

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章