英語閱讀英語文化

輕鬆日記商務職場篇第15期:還有別的機會

本文已影響 2.57W人 

核心句型:
Every cloud had a silver lining.黑暗中總有一線光明。
Every cloud had a silver lining直譯過來就是“每朵雲都有銀邊”,這個短語的真正意思是:“黑暗中總有一線光明”。因此當美國人說:"Every cloud had a silver lining."時,他要表達的意思就是:"You will have chances."、"God never shuts one door without opening another."、"Don't lose heart."。
情景對話:
Shirley: Oh, honey, I guess I'm gonna lose this chance again. Some candidates are really excellent.
雪莉:親愛的,我覺得這次可能又沒有機會了。有些應徵者真的很優秀!
Benj.min: Sweetie, don't lose heart. Every cloud had a silver lining.
本傑明:寶貝兒,別灰心,黑暗中總有一線光明的。
搭配句積累:
①I feel no hope to get this job.
我覺得這份工作我是沒戲了。
②Don't be so frustrated!
別這麼沮喪嘛
③I would probably fail this time for I had bad performance in the first round.
這次我可能要失敗了,我在第一輪面試的時候表現的就很差。
④I have failed over and over again in the interviess. I am so depressed!
我面試失敗了一次又一次,真心鬱悶!
生詞:
trate vt. 挫敗;阻撓;使感到灰心
They made their preparations to frustrate the conspiracy.
他們作好準備挫敗這個陰謀。
The potential content and meaning of love frustrated me a lot.
愛情的內容和意義,讓我百思不得其解。
idate n. 候選人,求職者,候補人
I proposed him for (as) candidate.
我推薦他爲候選人。
essed adj. 沮喪的;蕭條的;壓低的
This little girl was depressed by the sunset while viewing the scenery on the beach.

padding-bottom: 75%;">輕鬆日記商務職場篇第15期:還有別的機會

在海灘上看晚霞的時候,這個小姑娘忍不住爲日落而傷感。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章