口語英語英語突破情景對話

茶話會第375期:冷暴力分手的各種階段分析

本文已影響 2.78W人 

引言:最近很愛聽歌,尤其是喜歡去聽歌詞所表達的意思,比如說莫文蔚的陰天:男人大可不必百口莫辯,女人實在無須楚楚可憐,總之那幾年你們兩個沒有緣。緣分這玩意兒,我們誰也奈何不了它,但緣分消散的時候總是有徵兆的,網上出現了“冷暴力分手的各種階段分析”。

茶話會第375期:冷暴力分手的各種階段分析

1. This is me.
第一階段,標誌就是他突然很忙 ,對你冷淡,連語氣都變了,比如由原來的“我到家了噢!”變成“我到家了”。那麼咱們就來說說“我到家了”的英文表達:I got home. ——一般呢就這麼說。不過我印象很深的是在Gossip Girl 中看過一個表達,Dan送Serena回家,Serena到了的時候說了聲“This is me”。這三個簡單的單詞直譯呢就是“這就是我”,當然我們也可以這樣理解,不過在特殊中的語境中它的確是有“我到了”的意思。其實不少影視片斷中都有類似的表達,比如說:This is me. Here. 我到家了,我就住在這. ——Is this you?你就(住)在這嗎?——Yeah. This is where I live now. 是的, 我現在就住在這.

2. I've fallen in love with someone else.
冷暴力第二階段:當你覺得他不夠熱情了,於是開始質問。這個時候,這種人不會直面地告訴你“我其實沒那麼愛你”或者“我已經愛上別人了”——I've fallen in love with someone else. 短語fellel in love指“陷入愛河”,再加介詞with表示與某人相愛,愛上。Fallen是fell的過去分詞形式。Someone else-其他人。I’ve fallen in love with someone else. 這句話的確很殘酷,心腸稍軟的人面對你的質問通常會說:“沒有啊,最近比較累”或者“壓力很大”,然後還叮囑你“不要亂想”。

's really pushing me over the edge.
冷暴力分手第三階段:你不主動聯繫,他就不聯繫。這種時候,你發過去的短信,他也回,你打過去的電話,他也接,但是若非必要,不會主動聯繫你了。這種時候用兩個字來形容你的心情就是“抓狂”,英文表達叫做 go crazy ,發瘋的意思,比如:If I sat home and worried about all this stuff, I'd go crazy. 如果整天坐在家裏爲這些事情擔心,我會瘋掉的。再來分享一個短語:push sb. Over the edge 字面意思是把某人放在邊緣,這種感覺就像在懸崖邊上,自然也是讓人心驚膽戰的,那麼push sb. overthe edge 在口語中的意思就是“讓某人抓狂”。It's really pushing me over the edge.這簡直是讓我抓狂了。人家對你冷淡,但又沒說什麼多餘的話,你於是只能猜測,這種感覺太痛苦。
第四階段是什麼呢?今天時間有限,只能與大家分享到這裏了,後面的幾個階段,咱們在下期節目中繼續分享,這裏是《可可茶話會》,感謝收聽,再見!

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章