語言學習法語學習

法國駐華大使及夫人新春賀詞

本文已影響 2.24W人 

padding-bottom: 75%;">法國駐華大使及夫人新春賀詞

Chers amis Chinois de la France, 新年快樂

中國朋友們,新年快樂!

Bonne fête à l’approche de la fête du printemps (au début), qui (se) marquera le début de l’année du chien, mon épouse Yaël et moi-même, nous voulons vous dire combien nous vous souhaitons bonheur, prospérité, réussite professionnelle, et amour.

值春節將至,狗年即將到來之際,我和夫人博雅樂,祝大家幸福安康、興旺發達、事業愛情雙豐收。

L’année du chien a bien commencé ou va bien commencer pour la France et pour la Chine puisque notre président de la République, Monsieur Emmanuel Macron était là il y a quelques jours à l’invitation du Président Monsieur Xi Jinping pour une visite qui a marqué un tournant dans les relations franco-chinoises. 

狗年將擁有良好的開局,應主席的邀請,法蘭西共和國總統埃馬紐埃爾·馬克龍剛剛訪問了中國。這標誌着法中關係的又一個轉折點。

Nous avons décidé de poursuivre de très nombreuses coopérations en nous appuyant sur ce qui fait notre identité commune, j’ai envie de dire, des millénaires d’histoire et de culture, nous sommes de grands pays d’histoire et de culture et nous voulons bâtir ensemble, à la fois dans la protection, la préservation, ce qui fait notre patrimoine mais aussi pour la promotion de cette diversité culturelle, qui nous est chère, et puis nous avons aussi lancé beaucoup de projets dans des tas de domaines économiques, politiques. 

雙方決定繼續展開豐富多樣的合作,以我們的共同特質、數千年的歷史、文化爲依託。同爲歷史和文化大國,我們希望共同致力於文化遺產的保護和維護,同時推廣我們所珍視的文化多樣性。法中兩國還在諸多其它領域展開大量合作,比如經濟、政治等。

Nous sommes membres du Conseil de Sécurité. La France et la Chine, nous avons une responsabilité particulière, pour résoudre les crises qui malheureusement marquent encore notre histoire contemporaine et aussi pour améliorer ce qui peut l’être dans cette planète commune sur laquelle nous vivons. Je pense bien sûr à la lutte contre le terrorisme ou à la lutte contre le réchauffement climatique. Vous savez, la France et la Chine main dans la main, conduisent le combat pour une planète plus propre. 

法國和中國都是聯合國安理會成員國,我們擔負着解決危機的特殊責任。很遺憾,當代世界依然危機四伏。我們同樣有責任讓大家共同生活的地球更美好。這就包括打擊恐怖主義與對抗全球變暖。衆所周知,法國和中國正攜手奮鬥,創造一個更潔淨的地球。

Nous allons travailler aussi dans tous ces domaines de technologie et d’innovation, dans lesquels la Chine marque de son empreinte, les évolutions les plus actuelles. Nous voulons mettre en commun les ressources de notre intelligence qu'elle soit française ou chinoise. 

我們還將在所有技術和創新領域展開合作,中國對這些領域的最新發展有着深遠影響。我們希望藉此匯聚法中兩國人民的共同智慧。

Et puis enfin, je sais que vous aimez la France parce que c’est un pays romantique, un pays de l’art de vivre, un pays où l’on mange bien, un pays où l’on boit de bons vins, un pays de magnifiques paysages. 

我知道大家都非常喜愛法國,因爲這是個浪漫的國家,是生活藝術的國度,這裏有美食、有美酒、還有美不勝收的景色。

Alors, j’ai envie de vous dire : vous êtes nombreux à venir en France mais vous n’êtes pas encore assez nombreux. Nous voudrions que vous veniez encore plus nombreux l’année prochaine. 

我還想告訴大家:你們當中有很多人來過法國,但我覺得還不夠多。我們希望明年有更多的中國朋友來法國。

Venez, nous vous attendons et nous vous espérons en France. 

快來吧,我們充滿期待,讓我們相約法蘭西。

Bonne année !

新年快樂!

Nous vous attendons en France. 新年快樂!

我們在法國等你們,新年快樂!

法語聽寫:滬江法語Sylvie、Julie。

法語校對:滬江網校法語外教好慢老師。

如有任何錯誤,歡迎留言指正。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章