語言學習法語學習

2017法語活動節:法國駐華大使致辭

本文已影響 2.06W人 

滬江法語君按:法國駐華大使顧山先生對法語活動節發表了致辭講話,作爲法語活動節的全國媒體合作伙伴,滬江法語也在第一時間爲大家傳遞法語活動節的最新信息。

2017法語活動節:法國駐華大使致辭

Partout dans le monde, le 20 mars, les amis de la langue française se re-trouvent pour célébrer le français et la francophonie, l’un des plus vastes espaces linguistiques.

每年的3月20日,全世界各地講法語的朋友們都會歡聚一堂共同慶祝法語,慶祝法語世界,這是世界上最盛大的語言慶典之一。

Troisième langue des affaires dans le monde, quatrième langue sur Internet, langue officielle des Nations unies, de l’Union européenne et des Jeux Olympiques : 300 millions de locuteurs partagent avec la langue française des valeurs de solidarité, de respect, de tolérance.

法語作爲全球第三商務語言,第四網絡語言,聯合國、歐盟和奧運會的官方語言,3億法語人以法語爲紐帶展示着團結、尊重和包容。

Elles sont promues par l’Organisation Internationale de la Francophonie, créée en 1970, qui compte désormais 84 membres, soit près de la moitié des Etats de la planète.

法語國際組織(OIF)於1970年開始致力於推廣法語,目前OIF已經擁有84個成員,接近全世界國家總數的一半。

La vitalité de cet espace linguis-tique qui favorise les échanges dans les domaines éducatif, scientifique, culturel, artistique, sportif, se renforce chaque année, et l’on annonce près de 800 millions de locuteurs du français à l’horizon 2050.

每年的語言慶典通過教育、科學、文化、藝術、體育等領域的交流不斷增強其影響力和號召力,我們期待在2050年時能有8億人民加入講法語的大家庭。

Cette année, la 22ème fête de la fran-cophonie en Chine met à l’honneur la culture francophone du Maghreb dans ses multiples expressions. Nous avons choisi : le cinéma tunisien, la gastro-nomie marocaine et la littérature algérienne. Dans une vingtaine de villes chinoises comme sur WeChat, la langue française sera célébrée à travers de nombreux évènements culturels et concours à destination des étudiants.

今年在中國舉行的第22屆法語活動節將通過多種形式向馬格里布法語文化致意,我們特意選擇了突尼斯電影、摩洛哥美食以及阿爾及利亞文學等主題。今年的法語慶典之際,將通過微信在線下20多座城市舉辦衆多文化活動和學生比賽

Deux nouveautés cette année : la pre-mière édition du concours de théâtre, qui met en regard le théâtre classique de Marivaux et les chansons de Gainsbourg, et une programmation autour du football.

今年的兩大新亮點 : 將見證精彩絕倫的馬裏沃戲劇和甘斯布歌曲的首屆法語戲劇大賽,以及足球主題的系列活動。

Je vous invite tous à partager le goût de la langue française, en célébrant tout au long de cette fête l’engagement des ap-prenants comme des enseignants dans la promotion de la langue française, vecteur de culture et d’amitié entre les peuples.

在此,我誠摯邀請所有法語學習者和教學者們一起來體驗法語的魅力,通過法語慶典讓法語、文化交流以及兩國人民的友誼得到更廣泛的傳播。

  其他法語活動節詳細信息可關注微信公衆號「法國文化
  或者前往官方網站查詢http://francophonie.faguowenhua.com/

聲明:滬江網高度重視知識產權保護,發現本網站發佈的信息包含有侵犯其著作權的鏈接內容時,請聯繫我們,我們將做相應處理。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章