英語閱讀英語小故事

雙語暢銷書《我是馬拉拉》第16章:悲傷之谷(4)

本文已影響 2.89W人 

Someone had written army zindabad (Long live the army) on a whiteboard in permanent marker.

padding-bottom: 70.63%;">雙語暢銷書《我是馬拉拉》第16章:悲傷之谷(4)
有人還在白板上用永久性馬克筆寫上了“軍隊萬歲”幾個字。

Now we knew who had been living there. One soldier had even written corny love poems in one of my classmate's diaries.

現在我們知道是誰住在這裏了。有一名士兵甚至在我一位同班同學的日記上寫了一首很爛的情詩。

Bullet casings littered the floor.

地板上到處是彈殼。

The soldiers had made a hole in the wall through which you could see the city below.

士兵們在牆上挖了一個洞,通過那個洞可以看見下方的城市。

Maybe they had even shot at people through that hole.

也許他們甚至曾通過那個洞開槍射人。

I felt sorry that our precious school had become a battlefield.

我爲我們寶貴的學習場所變成了一個戰區而感到惋惜。

While we were looking around we heard someone banging on the door downstairs.

當我們四處查看時,聽見有人在樓下敲門。

'Don't open it, Malala!' my father ordered.

“別開門,馬拉拉!”父親命令我。

In his office my father found a letter left by the army.

在他的辦公室,父親發現了一封軍方留下來的信件。

It blamed citizens like us for allowing the Taliban to control Swat.

信裏指責說,就是我們這樣的市民默許了塔利班掌控斯瓦特。

'We have lost so many of the precious lives of our soldiers and this is due to your negligence. Long live Pak Army,' he read.

“許多士兵爲此犧牲了寶貴的生命。一切都是你們的責任。巴基斯坦軍萬歲!”他把信讀了出來。

This is typical,' he said. 'We people of Swat were first seduced by the Taliban, then killed by them and now blamed for them. Seduced, killed and blamed.'

“這很典型,”父親說,“斯瓦特的人民先是被塔利班誘惑,然後被他們屠殺,現在我們又因爲他們所犯下的罪行而被指責。誘惑、屠殺、指責。”

In some ways the army did not seem very different to the militants. One of our neighbours told us he had even seen them leaving the bodies of dead Taliban in the streets for all to see.

一位鄰居告訴我們,他看到軍隊把塔利班的死屍留在大街上,供過往行人觀看。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章