商務英語常用商務英語口語

輕鬆日記商務職場篇 第23期:上班第一天表現很好

本文已影響 1.5W人 

核心句型:
Though I am a green hand. I'm completely at grips with the details of my job.
我雖然是個新人,但完全瞭解工作的方方面面。
a green hand直譯過來就是:“一個綠色的、尚未成熟的手”,這個短語的正確意思是:“新人,新手,無經驗的人”。因此,當美國人說"Though I am a green hand, I'm completely at grips with the details of my job."時,他/她要表達的意思就是:"I can deal well with my work though I am a newcomer."、"I have a good command of my work though I have no experience."。
情景對白:
Benjamin: How about your work today, honey?
本傑明:今天工作怎樣,親愛的?
Shirley: Though I am a green hand, I'm completely at grips with the details of my job.
雪莉:我雖然是生手,但完全瞭解工作的方方面面。
搭配句積累:
①Is everything going well today?
今天一切順利嗎?
②They really get the right person in the recruitment.
他們可真是招對人了!
③Do you have any problem with your work?
工作上有沒有遇到什麼麻煩呀?
④I hear that the boss has praised you.
我聽說老闆表揚了你。
單詞
1. at grips with 掌控
I had tried so hard to join in with everything he enjoyed. He had wanted to sample orienteering and I just couldn't get to grips with that.
對於他所喜愛的每一件事情,我總是竭力地想把自己也融入其中。他曾經嘗試過定向越野比賽,只是我實在無法掌握那種技能。
2. recruitment n.招聘
The company described the recruitment drive as one of the biggest in its history.
公司將此次招聘活動稱爲史上規模最大之一。
In recruitment, timing is often the key to securing the deal.
在招聘中,時機往往是達成協議的關鍵因素。

padding-bottom: 21.41%;">輕鬆日記商務職場篇 第23期:上班第一天表現很好

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀