口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第1545期:最高法發司法解釋 離婚了你的債我不背

本文已影響 4.56K人 

【背景】

17日,最高法發佈關於審理涉及夫妻債務糾紛案件適用法律有關問題的解釋,就當前司法實踐中爭議較大的夫妻共同債務認定問題做出明確規定。

【新聞】

請看《中國日報》的報道

Wives and husbands who file for divorce in China can now escape paying off debts incurred solely by their partner.

現在,中國夫妻申請離婚可以避免出現一人承擔債務的情況。

【講解】

file for divorce是申請離婚;pay off debts是還債。
週三,最高法院發佈了一則婚姻法(Marriage Law)的司法解釋(judicial interpretation),就夫妻共同債務認定問題做出明確規定(clarify)。
夫妻一方在婚姻關係存續期間(during the marriage)以個人名義爲家庭日常生活開支(family expenses)所負的債務,債權人以屬於夫妻共同債務爲由主張權利的,人民法院應予支持。
夫妻一方在婚姻關係存續期間以個人名義超出家庭日常生活需要(nonfamily expenses)所負的債務,債權人(lender)以屬於夫妻共同債務爲由主張權利的,人民法院不予支持,但債權人能夠證明該債務用於夫妻共同生活、共同生產經營(prove the money was used for family expenses)或者基於夫妻雙方共同意思表示的除外。
司法解釋強調夫妻共同債務形成時的‘共債共籤’原則,明確和強調了夫妻雙方共同簽字(get both husband and wife to sign loan agreements)或者夫妻一方事後追認以及以其他共同意思表示形式所負的債務,屬於夫妻共同債務(joint debt)。

padding-bottom: 70.5%;">這句話怎麼說(時事篇) 第1545期:最高法發司法解釋 離婚了你的債我不背

未經許可請勿轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀