語言學習日語學習

【熱情大陸】永田宏和:防災策劃人(11)

本文已影響 5.12K人 

Vol.843 Hirokazu Nagata20萬人動員!カエルに學ぶ防災知識 2015年3月8日

padding-bottom: 100%;">【熱情大陸】永田宏和:防災策劃人(11)

永田宏和(防災プロデューサー)

1968年、兵庫県西宮市生まれ。ゼネコンを退社後、街づくりに攜わる。阪神・淡路大震災10年後に神戸市から新しい防災教育の開発を依頼され「イザ!カエルキャラバン!」を考案。現在までに20萬人以上の親子が參加する、國內有數の防災プロジェクトとなり、世界13か國に拡がった。今年受験を控えた娘の勉強の進み具合を心配し、出張先のタイのお寺で合格祈願するパパでもある。



【注意】

填空,編號無需書寫。聽寫前請參閱:【聽寫規範】日語聽寫酷聽寫規範(2013年5月版)。

無意義的語氣詞不聽寫。句尾語氣詞一律寫短音視頻字幕僅供參考。音頻會做適當剪切,因此聽寫音頻和聽寫規範爲準

原文如有錯誤,請在下方留言或站短討論,大家一起進步ヾ(○゜▽゜○) 


ナレーター:___(1)___ 日本から參加した若者が建築中の住宅を見て驚いた。

若者A:見た感じ鉄筋入ってないよね。

若者B:入ってなさそうですね。入ってる?

若者A:入ってないよね。中見えてるけど。

若者B:ないですね。

【ヒント】

半ば チェンライ

國際交流基金の要請で、タイと日本の被災地を巡るプロジェクトに協力したのは2月半ばだった。去年夏、タイ北部は大きな地震に見舞われている。アジアと日本の若者たち24人を引き連れて、もっとも激しい揺れに襲われた町チェンライを訪ねた。地震の傷痕がまだ殘る現場から何かを學ぶこと。崖の上の學校は建物こそ無事だが、牀を支える土が崩れたまま放置されていた。もしまた地震が來たらと思うと、ぞっとする。

旁白:在國際交流基金的邀請下,永田於2月中旬協助籌劃了巡遊泰國與日本受災地的項目。去年夏天,泰國北部遭受了強烈的地震。永田帶領亞洲與日本的24位年輕人,訪問了受災最嚴重的城市清萊。目的是從尚且留存着地震痕跡的現場學到些什麼。懸崖上的學校建築物並無大礙,但支撐地板的土地保持着崩塌的模樣。想到地震再次發生的景象,讓人忍不住背後冒出寒氣。從日本來的年輕人看到正在建造的住宅吃了一驚。
年輕人A:看樣子沒有鋼筋啊。
年輕人B:好像沒有。有嗎?
年輕人A:沒有吧。能看到裏面。
年輕人B:沒有呢。

這篇材料你能聽出多少?點擊這裏做聽寫,提高外語水平>>

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章