英語閱讀英語閱讀理解

歐洲多國極右翼政客開始嘗試結盟

本文已影響 1.54W人 

Italian Deputy Prime Minister Matteo Salvini sends texts with smileys to French far-right leader Marine Le Pen and posts selfies with Austrian far-right politician Heinz-Christian Strache.

padding-bottom: 66.41%;">歐洲多國極右翼政客開始嘗試結盟

意大利副總理馬泰奧·薩爾維尼向法國極右翼領導人馬琳·勒龐發短信時附帶了一個笑臉的表情,還與奧地利極右翼政治家海因茨 - 克里斯蒂安·斯特拉赫一同自拍。

The face of the leader of Italy’s far-right League party is beamed onto big screens at right-wing rallies from Prague to Sofia.

意大利極右翼聯盟黨領袖的面孔在從布拉格到索非亞的右翼集會上被無限放大。

Buoyed by his own success and voter fatigue with mainstream parties, Salvini is trying to build bridges before elections on May 26 to the European Parliament, the European Union’s legislature.

由於薩爾維尼的成功當選以及選民對主流政黨已心灰意冷,他正試圖在5月26日選舉前與歐洲議會(歐盟立法機構)建立聯繫。

With the two biggest political blocs expected to lose their combined majority, he and other far-right leaders hope to form an opposition, eurosceptic alliance with enough seats in the assembly to block or hold up legislation.

由於兩個最大的政治集團預計將失去他們大多數的選票,他和其他極右翼領導人希望組建一個反對派,即歐洲聯盟,以便在議會中有足夠的席位來阻止或推遲立法。

“Our idea is to come together ... into a new party that better reflects the euroskeptical views that unite us,” Salvini’s foreign affairs advisor Marco Zanni told a social media. “Now is our chance to unite forces once and for all.”

薩爾維尼的外交事務顧問馬克·贊尼在接受某媒體採訪時說:“我們的想法是團結在一起,建立一個更能反映我們團結一致的歐洲懷疑主義觀點的新政黨,現在我們有機會團結起來,這個做法是一勞永逸的。”

But when Salvini starts his campaign for the elections on Monday in Milan, representatives of only three, relatively small far-right European parties will be present.

但是當星期一薩爾維尼在米蘭開始競選時,只有三個相對較小的極右翼歐洲政黨的代表出席。

Le Pen will not be there. Nor will representatives of Jaroslaw Kaczynski’s Law and Justice party (PiS), which governs Poland.

勒龐將會缺席此次會議。而負責管理波蘭雅羅斯瓦夫卡欽斯基的法律和正義黨(PiS)的代表也不會出席。

Salvini promises a much bigger rally next month. But the absence of Le Pen and other leading far-right and nationalist leaders speaks to the policy differences and rivalries that have long stood in the way of unity among such groups.

薩爾維尼承諾下個月將舉辦更大的集會。但勒龐和其他領先的極右翼和民族主義領導人的缺席,說明阻礙這些團體團結的政策分歧和對抗長期存在。

Far-right leaders share the broad ideological goals of curbing the EU’s perceived liberal course and returning power to the member states’ capitals.

極右翼領導人擁有共同的意識形態目標,即遏制歐盟所謂的自由主義路線,並將權力歸還成員國的首都。

But they differ in other areas, and an attempt by U.S. President Donald Trump’s former strategist, Steve Bannon, to act as a power broker among Europe’s populist groups has fizzled.

但他們在其他方面還存在分歧,而美國總統唐納德特朗普的前戰略家史蒂夫班農在歐洲民粹主義團體中扮演權力經紀人的企圖已經失敗。

 

翻譯:進擊的Meredith

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章