語言學習意語學習

歐盟峯會在法國凡爾賽宮召開,德拉吉表示意大利將與歐盟共進退

本文已影響 5.19K人 

由現任歐盟輪值主席國(法國)主辦的歐盟峯會,於當地時間10日在巴黎凡爾賽宮開幕。按照官方安排,本次峯會爲期2天,11日將召開第二次全體會議。下面小編將爲大家介紹歐盟峯會首日的討論情況。

歐盟峯會在法國凡爾賽宮召開,德拉吉表示意大利將與歐盟共進退

È iniziata il 10 marzo a Versailles la due giorni di summit che vedrà i capi di Stati e di governo dell'Unione europea discutere di tematiche cruciali come la difesa comune, costruire una base economica più solida e ridurre le dipendenze energetiche del blocco: una necessità che si è fatta ancora più impellente dopo la guerra in Ucraina e il deterioramento dei rapporti con Mosca, dovuto anche alla decisione di sanzionarla.

爲期兩天的歐盟峯會於3月10日在凡爾賽宮開幕,歐盟國家元首和政府首腦將在會上討論共同防務、建立更堅實的經濟基礎和減少能源依賴等關鍵問題。在俄烏戰爭和因對俄製裁導致的俄歐關係惡化之後,這一需求顯得更加迫切。

Il vertice doveva segnare l'apice della presidenza francese ed era stato pensato come "brainstorming" per cambiare il Patto di stabilità. È invece la guerra in Ucraina a segnare il summit, che ha preso il via a poche ore dal bombardamento dell'ospedale pediatrico di Mariupol e dall'incontro in Turchia tra il ministro degli Esteri ucraino Dmytro Kuleba e il suo omologo russo Serghei Lavrov, che non ha portato ad alcun passo avanti nella risoluzione del conflitto.

這次峯會本應標誌着作爲主席國的法國的巔峯時刻,也原本應是一場旨在修改穩定與成長協議的“頭腦風暴”。然而烏克蘭局勢卻成爲了本次峯會的主角。在峯會召開的幾個小時前,馬裏烏波爾一兒童醫院被炸(未確定是否是事實),俄烏外長在土耳其舉行會談,但未取得任何進展。

Se è certo che l'obiettivo comune di tutti è lo stop al conflitto, c'è meno sicurezza di come fare a raggiungerlo. "Sono preoccupato, pessimista, non vedo un cessate il fuoco nei prossimi giorni", ha detto il presidente Macron, prima del vertice. "A breve termine non vedo soluzioni diplomatiche - ha aggiunto - ma ci spero e continueremo a insistere, a spingere i russi verso un compromesso, ad aiutare. Ma non possiamo deciderlo al posto delle parti in causa".

雖然可以肯定所有人的共同目標都是制止衝突,但在如何實現這一目標上卻存在着猶疑。峯會召開前,法國總統馬克龍表示:“我很擔心,也比較悲觀,我不認爲能在未來幾天內達成停火協議,也不認爲短期內能找到外交解決方案,但我希望如此,我們也將繼續堅持促使俄羅斯做出妥協,繼續提供幫助。但畢竟我們不能代替當事人做決定。”

"Abbiamo chiesto tante volte al presidente Putin di cessare le ostilità e in particolare i bombardamenti sui civili. Continueremo a farlo", ha detto il premier italiano Mario Draghi, che - "al termine di un lungo incontro con Macron" - assicura ancora una volta: "Italia e Francia sono allineate con l'Ue."

“我們已經多次要求普京停止敵對行動,尤其是停止對平民的轟炸。我們也將繼續如此。” 在與馬克龍進行了長時間的會談之後,意大利總理馬里奧·德拉吉如此說道,並再次保證意大利和法國將與歐盟共進退。

Uguali i toni espressi dal cancelliere tedesco Olaf Scholz: "È il nostro dovere più importante fare di tutto per porre fine a questa guerra". Prima del vertice, in una telefonata fra Scholz, Macron e Vladimir Putin, "Germania e Francia hanno chiesto una tregua immediata", si apprende da fonti del governo tedesco. I tre leader hanno inoltre deciso di sentirsi di nuovo nei prossimi giorni.

德國總理奧拉夫·朔爾茨同樣表示:“盡一切努力結束這場戰爭是我們最重要的職責。”德國政府消息稱,在峯會開幕前,朔爾茨、馬克龍和普京進行了一場電話會談,德國和法國在電話中呼籲立即實施停火。此外,三方領導人同意在未來幾天保持密切聯繫。

C'è poi il tema della difesa. In un documento preparatorio, i leader Ue dicono di puntare a "rafforzare risolutamente" gli investimenti in termini di difesa e tecnologie innovative. Questo si tradurrà nella decisione di "aumentare sostanzialmente le spese per la difesa concentrandosi sulle carenze strategiche identificate e con capacità di difesa sviluppate in modo collaborativo all'interno dell'Unione europea". Un obiettivo che passerà anche attraverso lo sviluppo di "sinergie tra ricerca e innovazione civile, della difesa e spaziale".

接下來登場的還有防務議題。在一份準備文件中,歐盟各國領導人表示將“堅決加大”防務方面和創新技術方面的投資,具體表現在“大幅增加國防開支,集中解決已暴露的戰略不足問題,並堅持歐盟內部以合作形式發展增強防務能力”。這一目標也將通過“民用、國防和航天工業間的研究創新協同合作”來實現。

Ancora una volta il traguardo è chiaro, ma la strada per raggiungerlo è tutta da definire. Un'opzione è quella di usare uno strumento comune, sulla falsa riga del Next Generation Eu, ma c'è chi si oppone e la ritiene una questione da affrontare a livello nazionale escludendo l'emissione di Eurobond.

這一次同樣也是目標很明確,但達成目標的方法卻尚待決定。一種選擇是沿用“下一代歐盟計劃”的模式,採用一種共同機制,但也有人提出反對,認爲這是一個應該在國家層面解決的問題,發行歐洲債券不可行。

Sul tavolo anche la ricerca di una maggiore indipendenza energetica per l'Unione. Come ricorda Ispi, oggi circa il 30% del gas importato dall'UE viene da Mosca e la percentuale sale al 50% se si considerano solo le importazioni extraeuropee. "Nelle prossime settimane l'Ue, ha detto il presidente del Consiglio europeo Charles Michel arrivando al vertice, è chiamata a prendere "insieme" decisioni per essere "più robusti a livello economico, meno dipendenti dal gas russo e in grado di rafforzare le nostre capacità di difesa."

爲歐盟尋求更大程度上的能源獨立也是峯會的議題之一。意大利國際政治研究所(ISPI)提供的數據顯示,如今歐盟進口天然氣中約30%來自俄羅斯,如果僅考慮非歐盟國家進口的話,這一比例將達到50%。歐洲理事會主席查爾斯·米歇爾在抵達峯會時聲稱:“在未來幾周,歐盟須‘共同’做出決定,以便使自身在經濟上更加強大,不再那麼依賴俄羅斯天然氣,並做到進一步加強我們的防務能力。”

L'Ue ha già presentato il suo piano: si tratta di RePowerEu, un pacchetto che potrebbe tagliare di due terzi l'import dalla Russia entro un anno e prevede la diversificazione delle forniture, l'aumento della produzione di energia da fonti rinnovabile ma anche una maggior efficienza energetica. Queste misure sono il punto di partenza del summit, ma secondo alcune indiscrezioni, difficilmente si andrà oltre.

而歐盟也已經交出了相應方案,即“RePowerEu”,這項一攬子方案預計在一年內將歐盟對俄羅斯進口天然氣需求減少三分之二,並實現進口渠道多元化、可再生能源產量增長以及能源效率進一步提高。這些措施是歐盟峯會的出發點,但據內部消息,想要進一步實施比較困難。

Durante il vertice, inoltre, il premier spagnolo Pedro Sanchez ha lanciato l'allarme su una "crisi alimentare" in Europa e ha chiesto, per evitarla, di riformare la Politica agricola comune. "Dobbiamo garantire una produzione alimentare in Europa molto più forte di quella che abbiamo attualmente, in altre parole, dobbiamo riformare la Pac", ha detto. Sanchez ha inoltre esortato a mobilitare la comunità internazionale per trovare nuovi Paesi da cui importare cereal.

此外,在峯會上,西班牙首相佩德羅·桑切斯發出歐洲將面臨糧食危機的警告,並提出改革歐盟共同農業政策以避免這一危機。他說道:“我們應該確保(未來)歐洲糧食產量比我們目前的產量多得多,換句話說,我們應該改革歐盟共同農業政策。”桑切斯還呼籲動員國際社會尋找新的糧食進口國。

 

素材來源:https://tg24.sky.it/53c51303c7/0c9a4f55/0e99/0f9a.guerra-ucraina-summit-versailles

聲明:本文系滬江意大利語原創整理翻譯,如有不妥,敬請指正!未經許可,不得轉載!

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章