口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第274期:中國銀行業面臨最嚴重錢荒

本文已影響 3.02W人 

【背景】

padding-bottom: 56.25%;">這句話怎麼說(時事篇) 第274期:中國銀行業面臨最嚴重錢荒

央行24日首次就“錢荒”正式公開表態。央行認爲,當前中國銀行體系流動性總體處於合理水平,但由於金融市場變化因素較多,且臨近半年末重要時點,客觀上對商業銀行流動性管理提出了更高的要求。央行要求各金融機構繼續認真貫徹穩健貨幣政策,切實提高風險防範意識,不斷提高流動性管理的主動性和科學性,繼續強化流動性管理,促進貨幣環境穩定。

【新聞】

請看《中國日報》的報道

China's liquidity crunch won't pose systemic risks to the world's second-largest economy, but the central bank needs to rethink its policy, said analysts.

分析家表示,中國流動資金緊縮的現象不會對這個世界第二大經濟體構成系統風險,但是央行需要重新考慮一下政策。


【講解】

iquidity crunch是流動資金緊縮;systemic risk是系統風險。

流動資金緊張造成中國股市震盪,截至收盤,上海證券綜合指數(Shanghai Composite Index)報1959點,跌0.19%,這是近七個月以來的最低指。深證成指(Shenzhen Component Index)報7495點跌(shrink)1.23%,成交額1096億元。

週一,中國短期銀行同業拆息(short-term interbank rates)在兩週時間內上升至不尋常的水平,央行呼籲貸款人(lender)謹慎控制信貸擴張(credit expansion)偏快可能導致的流動性風險,發出無意緩解現金短缺(cash crunch)的信號,投資者擔心這會加劇(exacerbate)經濟下滑趨勢。

央行的聲明使股市(stock market)遭受了沉重的打擊(take a heavy toll on)。

投資者擔心現金短缺(cash squeeze)會使銀行限制(put the brake on)新貸款(new lending),這可能會成爲會拖累(drag)經濟。

未經許可請勿轉載


猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章