口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第1219期:謠言致恐慌式離婚購房 滬7名房產中介被刑拘

本文已影響 1.53W人 

【背景】

昨日18時35分,上海市公安局通過官方微博“警民直通車-上海”發佈案情通報稱,爲提升個人房產銷售業績,房產中介人員故意在網絡上編造、傳播“9月起本市將實行購房信貸新政”的謠言,造成本市房地產市場不穩定。9月6日晚,經上海市公安局組織力量偵查,7名惡意編造、傳播相關謠言的涉案人員被一舉抓獲,現已被依法刑事拘留。

【新聞】

請看《中國日報》的報道

SHANGHAI - Seven real estate agents in Shanghai have been detained for spreading rumors about new government property restrictions, which have been blamed for a jump in divorce rates and a buying frenzy in China's commercial hub, local police announced Thursday night.
上海消息,上海警方週四晚上發佈案情通報稱,上海7名房產中介人員因傳播政府購房限制新政的相關謠言被捕,這些謠言導致中國商業中心上海的離婚率猛增,並引發搶房熱潮。

【講解】

real estate agents是房產中介;buying frenzy是搶購熱潮;commercial hub是商業中心。
上海市公安局發佈案情通報稱,爲提升個人房產銷售業績(better sales),7名房產中介人員編造傳播“上海房地產信貸新政”謠言(spread rumors,傳播謠言),造成本市房地產市場不穩定(affect the stability of the local housing market)。
這些謠言中包括,9月最新限購政策(new property curbs):離婚不足一年(divorced less than a year)的購房者,限購及貸款(mortgage)政策按照離婚前的家庭處理。
上海當即掀起了“離婚潮”,各大民政局門口排起離婚(divorce)長隊。8月29日,上海住建委緊急闢謠,明確否認更改上海購房規定(home purchasing rules)的計劃,但這仍未能阻止前往離婚登記處的人羣。
謠言傳出之後,8月22至28日這周的房屋銷售量(home sales)較前一週翻了一倍,數據顯示,因爲擔心實行更嚴格的規定(stricter rules),購房者(home buyers)搶購(snap up)了55.57萬平方米的住宅面積,房價(home prices)也上漲了5.6%,達到約4.37萬元一平方米(per square meter)。

padding-bottom: 90.75%;">這句話怎麼說(時事篇) 第1219期:謠言致恐慌式離婚購房 滬7名房產中介被刑拘

未經許可請勿轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章