口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第1399期:中國社交媒體影響報告 中老年入場90後逃離

本文已影響 2.28W人 

【背景】

微信這個圈,有人進,有人出,過去的一年,總的微信用戶是增加了還是減少了呢?近日,全球調研巨頭凱度集團在北京發佈了《2017中國社交媒體影響報告》。報告中顯示,微信覆蓋率繼續增長,新增人羣主要是中老年人。雖然中老年人開始進場,年輕人卻開始退場了,覆蓋率由94.1%下降至86.6%,很多90後關閉了社交媒體的推送提醒。

【新聞】

請看《中國日報》的報道

Nearly 40 percent of China's young people born after 1990 have turned off notifications from social media apps due to the perceived negative impact of social media, according to the recently released Kantar China Social Media Impact Report, Beijing Evening News reported.

《北京晚報》報道,根據凱度剛剛發佈的《2017中國社交媒體影響報告》,90後用戶中有近四成關閉了社交媒體的推送提醒,因爲他們認爲社交媒體產生了負責影響。

【講解】

social media是社交媒體;negative impact是負面影響。
報告指出,微信(WeChat)覆蓋率繼續增長,新增人羣主要是40歲以上人羣,而微信對90後("post-90s" generation)年輕網民覆蓋率有所下降,由94.1%下降至86.6%。
受訪者表示,社交媒體的積極影響(positive impacts)包括熟人社交(socialize with acquaintances)和知識獲取(taking in more information)。但是受訪者同時指出,社交媒體減少了閱讀紙質書籍的時間(read fewer books),視力變差(suffer from worse eyesight)減少睡眠時間(sleep less)以及隱私缺乏保障(less privacy)。
調查顯示有39%的90後表示已經關閉了社交媒體的推送提醒(turn off app notifications),採取降低閱讀次數、固定場所時間不接觸社交媒體(stay away from social media)等方式,避免成爲手機的“奴隸”。

padding-bottom: 52.5%;">這句話怎麼說(時事篇) 第1399期:中國社交媒體影響報告 中老年入場90後逃離

未經許可請勿轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章