口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第1569期:舌尖上的中國第三季熱播致章丘鐵鍋賣斷貨 銷量猛漲6千倍

本文已影響 1.92W人 

【背景】

近日,因紀錄片《舌尖上的中國3》而紅遍全國的“章丘鐵鍋”成爲熱搜的“神器”,天貓平臺上章丘鐵鍋的銷量同比增長了近6000倍。

【新聞】

請看《中國日報》的報道

Handmade iron pans from the Zhangqiu district in Jinan, Shandong province, have become a popular item in Chinese kitchens after recently appearing in the hit documentary A Bite of China.

熱門紀錄片《舌尖上的中國》第三季讓山東省濟南市章丘的手工鐵鍋一夜走紅。

【講解】

handmade iron pans是手工鐵鍋。
系列美食類紀錄片(food documentary)《舌尖上的中國》(A Bite of China)第三季在春節期間開始播出(air)。第一集(episode)聚焦章丘手工鐵鍋。章丘鐵鍋製造需要歷經十二道工序(procedure),再過十八遍火候,一千度(degrees Celsius)高溫錘鍊(fire),經受三萬六千次鍛打(be beaten),直到鍋如明鏡(the surface becomes as clear as a mirror)。
這使章丘鐵鍋一夜走紅,天貓銷量(sales volume)增長近6千倍。
章丘鐵鍋“臻三環”“同盛永”傳承人之一劉紫木告訴記者,2月19日《舌尖上的中國3》播出當晚的幾十分鐘內,庫存的2000多口鐵鍋就賣光(sell out)了。短短數日內,更有數十萬口鍋的大規模訂單(massive orders)砸向他們,其中一半訂單來自海外(overseas)。
據瞭解,網上銷售的“臻三環”“同盛永”品牌章丘手工鐵鍋商品標價(price of the pans)300-1000多元不等,個別名師(famous craftsman)打造的鐵鍋能賣到1299元。

padding-bottom: 78%;">這句話怎麼說(時事篇) 第1569期:舌尖上的中國第三季熱播致章丘鐵鍋賣斷貨 銷量猛漲6千倍

未經許可請勿轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀