商務英語實用英語

"致病菌水餃"英語怎麼說

本文已影響 2.75W人 

摘要:北京市工商局在近期對全市食品流通領域抽檢中發現,思念水餃含金黃色葡萄球菌,現該批次水餃已經被全市停止銷售。你知道怎麼用英語表達嗎?

padding-bottom: 56.25%;">"致病菌水餃"英語怎麼說

A leading Chinese producer for quick-frozen snacks Thursday apologized for the production and sale of bacteria-contaminated dumplings and said that a recall was underway.

A spokeswoman from Zhengzhou Sinian Food Co., Ltd. said they had confirmed the contamination of staphylococcus aureus, or golden staph, in its quick-frozen seafood and pork-stuffed dumplings.

The company had started the recall and destruction of the contaminated products, said Lin Xiaohong, a marketing executive of the company, adding that an investigation into the source of the contamination was underway.

中國速凍食品主要生產商思念公司對於銷售致病菌水餃致歉,並稱問題食品正在召回。

位於鄭州的思念食品有限公司發言人證實,其生產的三鮮速凍水餃含有金黃色葡萄球菌。

公司營銷副總經理林小紅表示受污染的食品正在被召回並銷燬,同時對致病菌的來源展開調查。

  【講解】

 文中的"bacteria-contaminated dumplings"就是" 致病菌水餃"的意思。"contaminate"意思是"污染","seafood and pork-stuffed dumplings"就是我們熟悉的"三鮮餡水餃"。"underway"這個詞很有用,例如:The recovery is underway 或 The ceremony gets underway。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章