商務英語實用英語

“拔火罐療法”英文怎麼說

本文已影響 1.24W人 

摘要:拔罐法又名“火罐氣”“吸筒療法”,古稱“角法”。這是一種以杯罐作工具,借熱力排去其中的空氣產生負壓,使吸着於皮膚,造成淤血現象的一種療法。古代醫家在治療瘡瘍膿腫時用它來吸血排膿,後來又擴大應用於肺癆、風溼等內科疾病。建國以後,由於不斷改進方法,使拔罐療法有了新的發展,進一步擴大了治療範圍,成爲鍼灸治療中的一種療法。你知道怎麼用英語表達嗎?

padding-bottom: 66.56%;">“拔火罐療法”英文怎麼說

Taiwan rocker Chyi Chin got deep second-degree burns while undergoing cupping therapy, a traditional way to keep healthy in Chinese medicine, at home in Beijing early Thursday morning, Taiwan media reports. The 51-year-old star was then sent to hospital.

The accident was caused by the therapist's incorrect operation. Chyi suffered burns to his back, face and chest, and is now in stable condition.

據臺灣媒體報道,週四凌晨,臺灣搖滾歌手齊秦在北京的家中接受拔罐治療時造成深二度燒傷,拔火罐是中醫一種傳統保健方法。51歲的齊秦之後被送入醫院治療。

這起事故是因治療師操作不當引起的,齊秦背部、面部以及胸部都被燒傷,目前情況穩定。

 【講解】文中的cupping therapy即指拔火罐療法,是一種以杯罐作工具,借熱力排去其中的空氣產生負壓,使吸着於皮膚,造成淤血現象的一種療法,cup做名詞時有“杯子”的意思,作動詞時則有“爲……拔火罐”的意思。拔罐療法是中醫的一種傳統療法,我們再來看看中醫(Traditional Chinese Medicine)中一些其它療法:acupuncture(鍼灸),Chinese massage(推拿),skin scraping (刮痧)。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章