口語英語口語英語學習材料

戀愛相關的英語表達

本文已影響 2.65W人 

1.I hope finally we will work out our difference and get back together. 我希望最終我們能化解彼此之間的分歧然後重新合好.

戀愛相關的英語表達

二個人吵架後又和好的正式說法是 reconciliation。但是口語中通常都不會講得這麼正式,一般只會說 We work out our difference. (化解彼此之間的分歧。)或是 get back together (重新回到愛人的身邊。)




2. I still have feelings for her. 我對她還有感情.

“我們對某人還有感覺”指的就是對別人那份感情還在,英文的用法也十分類似,老美也說have feelings for someone.,特別是當他們提到自己的前任男/女朋友時,常會說:I still have feelings for him/her. 意思就是緣分未盡,心裏還是喜歡人家的。記得在Friends當中,有一次 Chandler 的前任女友 Janice 來找他,還說要在他家過夜, Chandler 的現任女友 Monica 就反對啦,而她的理由就是He still has feelings for you. 更勁爆的是下一句:Feelings can't go forever, but you can. (感情是不會永遠消失的,但是你可以永遠消失。)

如果兩個人明明都已經分手了,還是在那大吵特吵,你這個愛情顧問就可以說:You're fighting because there are still feelings there. (因爲你們還有感情,所以纔會吵架。)

注意feeling 指“感覺”時用的是單數,例如I don't have a good feeling about this. (我覺得這件事不好),但當"感情"講時多半用的是複數feelings,例如 No hard feelings. (不要難過)。




3. I am insecure. 我沒有安全感.

女生在愛情和婚姻中常說沒有安全感,尤其是遇到花花公子或是一心只爲事業的男人。這個“沒有安全感”老外們是這樣說的:I am insecure. 或是 I feel insecure. 或是直接用 insecurity 這個詞,比如:That kind of insecurity makes me feel so bad.




is dating another girl on the side. 他腳踏兩條船.

可不要把這句說成 I have my feet in two boats,那可是典型的Chinglish。正確的說法應該是:He is dating another girl on the side. 或是He is dating another girl behind her back. (這個 her 指的是他女朋友)。

On the side 這句話你去餐廳用餐時也常用到,指的是主菜之外的副餐。比如說 I'd like salad with dressing on the side. 就是說“我要沙拉和沙拉醬”。和別人一起吃飯的時候,想問“要不要再點一份……”也可以用這個短語,比如:Would you like a baked potato on the side? (要不要再點一份烤馬鈴薯啊?)




had a fight yesterday. 我們昨天吵架了.

紙包不住火,真相總有現形的那一天。這時候吵架就不可避免。Have a fight 就表示“吵架”這個意思。如果是大吵一架,最常用的講法是We had a huge fight 或是 We had a major fight.

Fight 這個詞還表示“打架”,它可以單用在起鬨的時候。在電影Harry Potter 4中,孿生兄弟Fred和George 想用增齡藥騙過火焰杯從而獲得參加三強巫師爭霸賽的資格,結果失敗了,兩個人互相指責打了起來。周圍起鬨的學生們就是喊着 "Fight, fight, fight! (打,打,打!)"。




6. play hard-to-get 欲擒故縱

A: So she stood you up last night.
她昨晚放你鴿子啦?
B: Well, I guess she's trying to play hard-to-get.
嗯,大概想跟我玩"欲擒故縱"的遊戲吧。

“stand someone up”是“放某人鴿子”的意思。“play hard-to-get”也可以說成“play tough-to-get”。




you trying to seduce me? 你想要勾引我嗎?

比搭訕更進一步的就是“勾引”了。似乎女人對男人用這招的比較多,不過男人其實也沒少用啦!Seduce 就是說用言語或是行爲去勾引某人。在美國派 (American Pie) 中,其中有一個男生怎麼也找不到伴了,結果跑去勾引一個老女人。那個老女人就說了Are you trying to seduce me?


up 介紹

A: Hey, how come you've never told me you have a cute sister?
嘿!你爲什麼從來沒告訴我你有一個這麼漂亮可愛的妹妹?
B: What are you trying to say?
你想說什麼呢?
A: Well, you can hook me up maybe?
嗯……也許你可幫我介紹一下?
B: No way.
休想。

“How come?”是口語上經常被用來代替 why 的詞。但是兩者用法不同。用 how come 時句子的構造很接近中文如“How come you didn't call me last night?(你爲什麼昨晚沒打電話給我呢?)”,這句話如果換成用 why 就須要用一般的問句形式 Why didn't you call me last night?

“hook up”是“connection”的意思,相當於中文裏的“介紹、認識”之類的詞,並不單指男女之間的認識。




男女間的約會;約會對象

A: Dude, did you see that babe over there? I'm dating her.
老兄,看見那邊那個美女沒有?我正在跟她約會喔!
B: Man, you're lucky.
你真是運氣好!

babe 是“令人垂涎”的美女或俊男。“和某人約會”除了用date還可以用romance這個詞。注意名詞的date和appointment不可混用,appointment是男女以外的約會,如看醫生、工作面談等等。




e boys like to hit on me all the time. 那些男生老愛找我搭訕.

Hit somebody 是 “你打某人”的意思,但是 hit on somebody 就不一樣了。hit on somebody 就是“搭訕”的意思。在老美的電視劇裏常可以看到,一個男的跑去跟一個陌生女孩多說了兩句話,那個女孩就說 Are you hitting on me? (你現在是在跟我搭訕嗎?)實在是很有意思。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章