口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第1896期:北京明令不得將限制生育作爲錄用條件

本文已影響 1.45W人 

【背景】

近日,北京市人保局等9部門聯合發佈《關於進一步加強招聘活動管理促進婦女就業工作的通知》,要求單位招聘不得詢問婦女婚育狀況,不得將限制生育作爲錄用條件。對正在找工作的女性而言,這一規定能讓她們理直氣壯地拒絕回答一些明顯帶有歧視性的問題。

【新聞】

請看《中國日報》的報道

The Beijing municipal government has stated that employers cannot set birth-related preconditions to recruit women, in an attempt to offer fair opportunities for women seeking jobs.

北京市政府規定,用人單位不得爲女性設置與生育有關的錄用條件,此舉旨在爲女性就業提供公平。

【講解】

birth-related preconditions是與生育有關的條件。
週四,北京市人力社保局(Beijing Municipal Human Resources and Social Security Bureau)等9部門聯合發佈《關於進一步加強招聘活動(recruitment activities)管理促進婦女就業(promote women's employment)工作的通知》。
通知規定,用人單位(employers)和人力資源服務機構在擬定招聘計劃、發佈招聘信息、招用人員過程中,不得限定性別(國家規定的女職工禁忌勞動範圍等情況除外)或性別優先,不得以性別爲由限制婦女求職就業(restrict or reject women because of their gender)、拒絕錄用婦女,不得詢問婦女婚育情況(marriage and childbearing situations),不得將妊娠測試(pregnancy test)作爲入職體檢(physical examination for getting jobs)項目,不得將限制生育作爲錄用條件(limit their births for recruitment),不得差別化地提高對婦女的錄用標準。
人力社保部門將建立健全招聘會(job fairs)巡查制度(inspection system),將性別歧視(gender discrimination)內容作爲巡查重點,加大市場監管力度(strengthen supervision),督促人力資源服務機構切實履行招聘信息發佈審覈義務。
通知要求建立聯合約談機制(inquiry system),對涉嫌就業性別歧視的用人單位開展聯合約談。
通知指出,國有企事業單位(state-owned enterprises)、公共就業人才服務機構及行業所屬人力資源服務機構要帶頭(take the lead)遵法守法,當好表率。
同時,要健全司法救濟機制(judicial assistance),爲符合條件的遭受就業性別歧視的婦女提供法律援助(legal aid)。
對用人單位、人力資源服務機構發佈含有性別歧視內容招聘信息的,依法責令改正;拒不改正的(refuse to correct their practices),處1萬元以上5萬元以下的罰款(fine);情節嚴重的(serious offenses)人力資源服務機構,吊銷(revoke)人力資源服務許可證。

這句話怎麼說(時事篇) 第1896期:北京明令不得將限制生育作爲錄用條件

未經許可請勿轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章