語言學習日語學習

fate zero 每日聽寫 第十六集(5)

本文已影響 1.33W人 


 

padding-bottom: 75%;">fate zero 每日聽寫 第十六集(5)

 
 

  

 注意事項:
1.填空,編號無需書寫。
2.數字使用阿拉伯數字全角,拗音算2個假名,促音、撥音、長音均算爲1個假名。
3.聽寫部分中不含あ、あの、いや、ああ等語氣詞,如有必要會提示。
※【答案提示詞】…… 請保持全文漢字假名一致
(PS:視頻字幕可能有誤,僅供參考!!!PPS:切勿多聽漏聽!!!)

  

 

 

切嗣:マスターを殺すだけでは別のマスターがそのサーバントと再契約する可能性があるんだ。だからマスターとサーバントを同時に始末する必要があった。

アイリ:ねえ、切嗣、私ではなく、セイバーに話して。彼女にはあなたの言葉が必要よ。

切嗣:(—1—

セイバー:我が眼前で騎士道を穢すか、外道。

切嗣:騎士なんぞに世界は救えない。(—2—そんな歴代の英雄どもが見せる幻想で、いったいどれだけの若者たちが武勇だの、名譽だのに誘惑されて血を流して死んでいたと思う。

セイバー:(—3—

切嗣:ほら、これだ。聞いてのとおりさ、アイリ、この英霊様はよりにもよって戦場が地獄よりましなものだと思ってる。冗談じゃない、あれは正真正銘の地獄だ。(—4—)(—5—人間の本質は石器時代から一歩も前に進んじゅいない。

 

いいや、栄光だの、名譽だのそんなものを嬉々としてもてはやす殺人者には何を語り聞かせても無駄だ。
こいつらはな、戦いの手段に正邪があると説き、さも戦場に尊いものがあるかのように演出して見せるんだ。
幻想ではない、たとえ命のやり取りだろうと、それが人の営みである以上、法と理念がある。さもなくば戦火のたびに、この世には地獄が具現する羽目になる
戦場に希望なんてない、あるのは掛け値なしの絶望だけ、敗者の痛みの上にしかなり立たない、勝利と言う名の罪科だけだ。なのに人類はその真実に気づかない、いつの時代も勇猛果敢な英雄様が、華やかな武勇譚で人々の目を眩ませ、血を流すことの邪悪さを認めようとしないからだ。

要是單殺了master的話依然存在別的master與其servant再次契約的可能性。所以我有必要將master和servant同時解決。
切嗣,不是對我而是對saber說。她現在需要你的解釋
不,對於那些爲了榮耀和名譽這種東西歡欣鼓舞的劊子手我說什麼都是對牛彈琴。
你這是要在我眼前玷污騎士精神嗎,惡魔!
騎士是拯救不了世界的,他們總是說戰爭的手段也分正邪,總是表演的好像戰場上真的有什麼崇高的事物。就因爲歷代的英雄們所合演的這出幻想大戲又有多少年輕人被武勇和名譽這些東西所誘惑最後流血犧牲呢。
這絕不是幻象!即使那是以生命爲代價的戰鬥,只要還是人的行爲就存在法則與理念,否則每次爆發戰爭都會讓地獄重現人間。
好啦就是這樣,你也聽到了吧愛麗。這位英靈大人居然認爲戰場比地獄要強,開什麼玩笑,那可是如假包換的地獄。戰場之上沒有希望,有的只是無盡的絕望而已。以及那隻能建立在失敗者身上的名爲勝利的罪名。而人類卻從未注意到這一真相,因爲無論是哪個時代勇猛果敢的英雄們都只以其華麗光輝的傳說來矇蔽世人而不承認這正是導致血流成河的邪惡。人類的本質從石器時代開始便一點也未曾改變過

這篇材料你能聽出多少?點擊這裏做聽寫,提高外語水平>>

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀