語言學習韓語學習

邕聖祐的“대박 헐”是什麼意思?

本文已影響 5.6K人 

在《produce101》中第二次發表順位是邕聖祐用一系列的感嘆詞完成的發言“真的 真的 真心 大發 Real 暈 完全 謝謝你們”一度成爲話題,引起了練習生們的紛紛效仿。今天讓我們來學習一下一些常用的感嘆詞。

邕聖祐的“대박 헐”是什麼意思?

(注:現在音譯爲邕聖祐)

1.대박

1.厲害(很多時候會直接說成韓音譯過來的“大發”)

새로 나온 노래가 히트하여 음반이 엄청나게 팔리거나 개봉한 영화가 적중하여 많은 관객이 몰려들 때 어떤 표현을 쓰는가? 또한 주식으로 크게 돈을 벌거나 복권에 당첨되어 횡재하였을 때 어떤 표현을 쓰는가? 아마 요사이 유행하는 ‘대박이다, 대박이 나다, 대박이 터지다’와 같은 표현을 자연스럽게 쓸 것이다. 이들은 ‘흥행에 성공하다’ 또는 ‘큰돈을 벌다’, ‘횡재하다’를 대신하는 최신 유행어다.

受歡迎的新歌唱片銷售很好或者剛上映的電影觀衆很多的時候會使用什麼樣的表達呢?還有炒股掙了很多錢或者中彩票得到意外之財的時候會使用什麼樣的表達呢?大概近來流行的‘대박이다, 대박이 나다, 대박이 터지다’這樣的表達會很自然地被使用。它們是表達“票房大賣”、“掙大錢”、“意外之財”的最新流行語。

例句:

여러분 대박 나세요。

大家一定要大發(這裏是很好地發展的意思)!

대박!미영이 데뷔했다。

厲害!美英出道了。

2.헐

2.暈

看過繼承者的寶寶們應該記得Krystal在劇中飾演的寶娜的口頭禪就是“헐”。

例句:

헐,얼굴 몸매 쩌네요. 몸 진짜 좋네요.

暈,長相和身材都好棒,身材真得很好。

헐, 호요녀석 봐라.

暈,瞧這小夥子。

3.아이고

3.哎呀

提起아이고,小編印象最深刻的是NCT成員溫州男孩董思成在NCT團綜《NCT LIFE》中,經常用아이고來表達自己的感嘆之意。

例句:

아이고, 큰일 났어.

哎呀,出大事了。

아이고, 이게 얼마 만이니?

哎呀,真的好久不見了。

아이고, 집에 전화하는 걸 잊었네.

哎呀,忘了給家打電話了。

4.어머

4.天哪

[감탄사] 주로 여자들이 예상하지 못한 일로 깜짝 놀라거나 끔찍한 느낌이 들었을 때 내는 소리.

[感嘆詞]主要是女人們因想象不到的事情突然嚇一跳或者感到震驚的時候發出的聲音。

例句:

어머, 너는 얼굴이랑 목소리까지 네 아버지를 그대로 뺐구나.

哇,你從長相到聲音簡直跟你父親一個模子裏印出來的。

어머, 웬일이니? 걔가 그런 일을 하다니, 정말 의외네.

天哪,怎麼會?她(他)竟然做出那樣的事,真沒想到啊。

5.왠열

5.怎麼回事

왠열就是'웬 일이래니?'的意思。1988裏面出來的慶尚道方言,標準語是,是1988那個年代的年輕人使用的縮略語。

例句:

왠열! 밖에 눈이 와!

怎麼回事!外面下雪了!

아이고, 이 녀석이 단단히 골이 난 모양인데?

怎麼回事,看來這個傢伙非常生氣?

在我們生活會話中,表示吃驚的詞有很多。這些表示吃驚的韓語詞彙你都get到了嗎?不防在生活中試着用用吧。

相關閱讀:

這些爆紅的“心靈毒雞湯”,用韓語怎麼說?

2017上半年中國網絡流行語韓語版——老司機快上車

本內容爲滬江韓語原創,嚴禁轉載。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章