語言學習韓語學習

韓語文學廣場:印第安人營地(2) — 小說

本文已影響 1.21W人 

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

padding-bottom: 46.09%;">韓語文學廣場:印第安人營地(2) — 小說

인디안 캠프(2)

印第安人營地(2)

닉의 아버지는 난로위에 물을 좀 올려놓으라고 지시하였고, 그래서 물이 뜨거워지고 있는 동안 닉에게 말했습니다.

尼克的父親叫人放些水在爐子上燒,在燒水時,他就跟尼克說話。

"이 여성은 아기를 낳을 거야, 닉," 그가 말했습니다.

"這位太太快生孩子了,尼克,"他說。

"저도 알아요," 닉이 말했습니다.

"我知道,"尼克說。

"너는 몰라," 그의 아버지가 말했습니다. "내 말을 들어보렴. 그녀가 겪고 있는 일은 산고 중에 있다고 불린단다. 아기는 태어나기를 원하고 그녀도 아기가 태어나기를 원한단다. 그녀의 모든 근육은 아기를 태어나게 하려고 애쓰고 있단다. 그게 그녀가 비명을 지를 때 일어나는 일이란다."

"你並不知道,"父親說。"聽我說吧。她現在正在忍受的叫陣痛。嬰孩要生下來,她要把嬰孩生下來。她全身肌肉都在用勁要把嬰孩生下來。方纔她大聲直叫就是這麼回事。"

"저도 알아요," 닉이 말했습니다.

"我明白了,"尼克說道。

바로 그때 그 여인이 비명을 질렀습니다. "오, 아빠, 그녀가 비명을 멈추게 만들 무언가를 그녀에게 주실 수 없나요?" 닉이 물었습니다.

正在這時候,產婦又叫了起來。"噢,爸爸,你不能給她吃點什麼,好讓她不這麼直叫嗎?"尼克問道。

"응. 나는 어떤 마취약도 가지고 있지 않단다." 그의 아버지가 말했습니다.

"不行,我沒有帶麻藥,"他的父親說道。

"하지만 그녀의 비명은 중요하지 않단다. 나는 그녀의 비명이 중요하지 않기 때문에 그녀의 비명을 듣지 않는단다."

"不過讓她去叫吧,沒關係。我聽不見,反正她叫不叫沒關係。"

위쪽 침상에 남편은 벽을 마주 보고 돌아누웠습니다.

那做丈夫的在上鋪翻了個身面向着牆壁。

부엌에 여인은 물이 뜨겁다고 몸짓으로 의사에게 신호했습니다. 닉의 아버지는 부엌으로 들어가 큰 주전자의 물을 반쯤 대야에 따랐습니다. 주전자에 남아 있는 물속에 그는 자신이 손수건에서 풀은 몇 개의 물건을 집어넣었습니다.

廚房間裏那個婦女向大夫做了個手勢,表示水熱了。尼克的父親走進廚房,把大壺裏的水倒了一半光景在盆裏。然後他解開手帕,拿出一點藥來放在壺裏剩下的水裏。

"저것은 끓어야 합니다," 그가 말하며 부락에서 가져온 비누로 대야의 뜨거운 물에 자신의 손을 문질러 씻기 시작했습니다. 닉은 비누로 서로 문질러 씻는 자기 아버지의 두 손을 지켜보았습니다. 그의 아버지가 자신의 두 손을 매우 신중하고 철저하게 씻는 동안, 그는 이야기했습니다.

"這半壺水要燒開,"他說着,就用營裏帶來的肥皂在一盆熱水裏把手洗擦了一番。尼克望着父親的滿是肥皂的雙手互相擦了又擦。他父親一面小心地把雙手洗得乾乾淨淨,一面說道:

 詞 匯 學 習

부락:村子 ,村落 。

이 지역은 원주민들을 중심으로 부락이 형성되어 있다.

該地區以原住民爲中心形成部落。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀