語法乾貨!表示人感覺和狀態的無人稱動詞
本文已影響
1.54W人
沒有主語,而且不可能有主語的句子,叫做無人稱句(безличное предложение)。無人稱句中位於常用無人稱動詞、謂語副詞或這類詞與動詞不定式組成的詞組等來表示。
在俄語中,有一類無人稱動詞(безличный глагол)用來表示人體感覺,生理、心理狀態等,這些無人稱動詞通常與第四格主體連用,有時主體也會是第三格的形式。小編今天專門整理了一些典型的這類無人稱動詞,供大家學習交流~
знобить[無人稱](感到)發冷
Больного знобило весь день. 病人一整天感到發冷。
тошнить [無人稱]噁心, 要嘔吐
Меня тошнит от несвежей рыбы. 我因爲魚不新鮮而噁心。
рвать [無人稱] 嘔吐
Меня тошнило, но не рвало. 我噁心來着, 可是沒有吐。
ломить[無人稱]痠痛
У меня ломит поясницу. 我腰痠痛。
укачать[無人稱]搖晃(顛簸)使暈, 使暈船(或暈車)
Его укачало на пароходе. 在輪船上把他顛簸得暈船了。
лихорадить[無人稱]發瘧子; 患寒熱病, 發冷發熱
Меня лихорадит. 我發冷發熱。
першить[無人稱]喉嚨發癢
У меня першит в горле. 我嗓子裏發癢。
нездоровиться[無人稱]不舒服, 身體欠佳
Ему нездоровится. 他不大舒服。
спаться[無人稱]睡得着, 睡得(如何)
Мне не спится. 我睡不着。
歡迎大家在評論區中補充~