語言學習德語學習

聽《老友記》學德語:浪漫的一夜

本文已影響 3.92K人 

【欄目介紹】

padding-bottom: 133.33%;">聽《老友記》學德語:浪漫的一夜

暢遊在德語影視劇的海洋裏,體會劇中人的喜怒哀樂,是一種神奇的體驗。以及,看劇的時候,也可以順便學到很多地道的德語表達哦。歡迎來到《看德劇學德語》專欄,一起開啓德語進階之路吧。

 

【本期導讀】

本期選取的是德語配音版《老友記》第二季第十五集中的一個片段:羅斯和瑞秋約會,卻因公事被召回博物館。收工後原計劃泡湯,他們在博物館度過了浪漫的一夜。

 

【本期音頻】

 

【參考文本】

Ross: Rachel, Feierabend.

 

羅斯:瑞秋,下班啦。

Rachel: Der Italiener wird leider auch schon Feierabend gemacht haben.

 

瑞秋:不過意大利餐廳也下班了。

Ross: Was? Ja, das tut mir Leid. Dann werden wir eben woanders hingehen.

 

羅斯:什麼?對不起,我們可以去別家餐廳。

Rachel: Wo sollen wir hingehen? Wir verschieben Essen auf einen anderen Tag.

  

瑞秋:我們可以去哪呢?我們改天晚上再吃好了。

Ross: Nein, nein, das werden wir nicht.

 

羅斯:不,不要。

Rachel: Das werden wir nicht?

 

瑞秋:不要?

Ross: Komm mit.

 

羅斯:來吧。

Rachel: Das ist doch schon tot, oder? Was soll das? Was machen wir hier?

 

瑞秋:(瑞秋看了一眼羅斯手上拿的東西)那是死的,對吧?這是什麼?我們在幹嘛?

Ross: Willst du lieber Apfel oder Birne?

 

羅斯:你要蘋果汁還是梨汁?

Rachel: Birne.

 

瑞秋:梨汁。

Ross: So jetzt Platz. Sehr schön.

 

羅斯:現在……坐下。很好。

Rachel: Oh, oh, Mann.

 

瑞秋:天啊。

Radio: Das Welt alle... und endliche Weiterung...

 

之聲:我們的世界……最終遇到的麻煩……

Ross: Entschuldigung.

 

羅斯:抱歉。

Rachel: Du bist doch nett. Ja, und was sehen wir uns denn hier an?

 

瑞秋:你真是太好了。我們在看什麼?

Ross: Weißt du, du siest doch die kleine Sternengruppe neben der großen. Das ist der „Große Bär“.

 

羅斯:你知道嗎,你現在看的那一大團旁邊那一小堆星星,那是大熊座。

Rachel: Wirklich?

 

瑞秋:真的嗎?

Ross: Ich weiß nicht, wie er doch möglich. Es tut mir Leid, dass du warten musstest.

 

羅斯:我不知道,有可能。很抱歉你今天等我這麼久。

Rachel: Es hat sich doch gelohnt...auf dich zu warten.

瑞秋:你值得我等。

Ross: Cool.

羅斯:噢。

Rachel: Und das gilt nicht nur für heute.

瑞秋:我指的不只是今晚。

Ross: Was ist los? Du lachst ja gar nicht.

 

羅斯:怎麼了,你竟然沒笑。

Rachel: Auch Humor hat seine Grenzen.

 

瑞秋:這次沒那麼好笑了。

 

【詞彙學習】

1. der Feierabend,-e 下班,收工,結束

2. woanders adv. 在別處

3. mit/kommen vi. 同來,同去

4. der Bär -en

5. gelten vi.

-etw. gilt für j-n/etw. 適用於

-etw./j-d gilt als/für etw. 被視爲,被認作是
 

2.

 

聲明:本文系滬江德語整理,如有不妥之處,歡迎指正!

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀