英語閱讀英語優美文章

優美短文背誦

本文已影響 1.57W人 

優美的文字於細微處傳達出美感,並浸潤着人們的心靈。通過英語美文,不僅能夠感受語言之美,領悟語言之用,還能產生學習語言的興趣。度過一段美好的時光,即感悟生活,觸動心靈。下面是本站小編爲大家帶來優美短文背誦,希望大家喜歡!

優美短文背誦

優美短文背誦:收藏品

Collectibles have been a part of almost every culturesince ancient times.

從古代開始,收藏品就是文化的一部分。

Whereas some objects have been collected for theirusefulness, others have been selected for theiraesthetic beauty alone.

一些物品因它們的有用性被收藏,而另一些則純粹因爲它們的美被收藏。

In theUnited States, the kinds of collectibles currently popular range from traditional objects

在美國,當今流行的收藏品種類從傳統物件,

such as stamps, coins, rare books, and art to more recent items of interest like dolls, bottles,baseball cards, and comic books.

如郵票、硬幣、珍本書籍、藝術品,到更近期一些的有趣的東西,如布娃娃、瓶子、壘球卡、連環漫畫冊。

Interest in collectibles has increased enormously during the past decade, in part becausesome collectibles have demonstrated their value as investments.

對收藏品的興趣在過去十年中大大地增長,部分原因是一些收藏品顯示出了它們的投資價值。

Especially during cycles of high inflation, investors try to purchase tangibles that will at leastretain their current market values.

尤其在高通貨膨脹時期,投資者儘量購買那些至少會保持他們現有市場價值的有形資產。

In general, the most traditional collectibles will be sought because they have preserved theirvalue over the years, there is an organized auction market for them,

一般來說,最傳統的收藏品受青睞,因爲它們多年後仍保持其價值。它們擁有完善的拍賣市場,

and they are most easily sold in the event that cash is needed. Some examples of the moststable collectibles are old masters,

在需要現金的時候最容易被賣掉。一些最穩當的收藏品是古老的畫作、

Chinese ceramics, stamps, coins, rare books, antique jewelry, silver, porcelain, art by well-known artists, autographs, and period furniture.

中國陶器、郵票、硬幣、珍本書籍、古代珠寶、銀器、瓷器、著名藝術家的作品、親筆簽名和有時代特徵的傢俱。

Other items of more recent interest include old photograph records, old magazines, post cards,baseball cards, art glass, dolls, classic cars, old bottles, and comic books.

其它更近期的物品有舊唱片、舊雜誌、明信片、壘球卡片、彩色玻璃、布娃娃、早期汽車、古瓶和連環畫冊。

These relatively new kinds of collectibles may actually appreciate faster as short-terminvestments, but may not hold their value as long-term investments.

作爲短期投資這些相對說來較新穎的收藏品的確可能更快地增值,但作爲長期投資則可能不能保值。

Once a collectible has had its initial play, it appreciates at a fairly steady rate, supported by anincreasing number of enthusiastic collectors competing

一旦一件收藏品有了它第一次交易,它便以一個相當穩定的比率增值,這個增值率受到越來越多的熱情的收藏者的支持,

for the limited supply of collectibles that become increasingly more difficult to locate.

他們爲有限的而且越來越難找到的收藏品而競爭。

優美短文背誦:快樂

“The days that make us happy make us wise.”----John Masefield

“快樂的日子使人睿智。”——約翰 梅斯菲而德

When I first read this line by England’s PoetLaureate, it startled me. What did Masefield mean?Without thinking about it much, I had always assumed that the opposite was true. But hissober assurance was arresting. I could not forget it.

第一次讀到英國桂冠詩人梅斯菲而德的這行詩時,我感到十分震驚。他想表達什麼意思?我以前從未對此仔細考慮,總是認定這行詩反過來才正確。但他冷靜而又胸有成竹的表達引起了我的注意,令我無法忘懷。

Finally, I seemed to grasp his meaning and realized that here was a profound wisdom that happiness makes possible lies in clear perception, not fogged by anxiety nordimmed by despair and boredom, and without the blind spots caused by fear.

終於,我似乎領會到了它的意思,並意識到這行詩意義深遠。快樂帶來的睿智存在於敏銳的洞察力之前,不會因憂慮而含混迷惑,也不會因絕望和厭倦而暗淡模糊,更不會因恐懼而造成盲點。

Active happiness---not mere satisfaction or contentment ---often comes suddenly, like anApril shower or the unfolding of a bud. Then you discover what kind of wisdom hasaccompanied it. The grass is greener; bird songs are sweeter; the shortcomings of your friendsare more understandable and more forgivable. Happiness is like a pair of eyeglasses correctingyour spiritual vision.

積極的快樂——並非單純的滿意或知足——通常不期而至,就像四月裏突然下起的春雨,或是花蕾的突然綻放。然後,你就會發覺與快樂結伴而來的究竟是何種智慧。草地更爲青翠,鳥鳴更爲甜美,朋友的缺點也變的更能讓人理解、寬容。快樂就像一副眼鏡,可以矯正你的精神視力。

Nor are the insights of happiness limited to what is near around you. Unhappy, with yourthoughts turned in upon your emotional woes, your vision is cut short as though by a y, the wall crumbles.

快樂的視野並不僅限於你周圍的事物。當你不快樂時,你的思維陷入情感上的悲哀,你的眼界就像被一道牆給阻隔住了。而當你快樂時,這道牆會砰然倒塌。

The long vista is there for the seeing. The ground at your feet, the world about you----people,thoughts, emotions, pressures---are now fitted into the larger scene. Everything assumes afairer proportion. And here is the beginning of wisdom.

你的眼界變的更爲寬廣。你腳下的大地,你身邊的世界,包括人、思想、情感和壓力,現在都融入了更爲廣闊的景象之中,其間每件事物的比例都更加合理。而這就是睿智的起始。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀