英語閱讀英語小故事

經典科幻文學:《銀河系漫遊指南》第7章 Part 4

本文已影響 2.63W人 

"No, well you're completely wrong," he said, "I just write poetry to throw my mean callous heartless exterior into sharp relief. I'm going to throw you off the ship anyway. Guard! Take the prisoners to number three airlock and throw them out!"
"What?" shouted Ford.
A huge young Vogon guard stepped forward and yanked them out of their straps with his huge blubbery arms.
"You can't throw us into space," yelled Ford, "we're trying to write a book."
"Resistance is useless!" shouted the Vogon guard back at him. It was the first phrase he'd learnt when he joined the Vogon Guard Corps.
The captain watched with detached amusement and then turned away.
Arthur stared round him wildly.
"I don't want to die now!" he yelled. "I've still got a headache! I don't want to go to heaven with a headache, I'd be all cross and wouldn't enjoy it!"
The guard grasped them both firmly round the neck, and bowing deferentially towards his captain's back, hoiked them both protesting out of the bridge. A steel door closed and the captain was on his own again. He hummed quietly and mused to himself, lightly fingering his notebook of verses.
"Hmmmm," he said, "counterpoint the surrealism of the underlying metaphor ..." He considered this for a moment, and then closed the book with a grim smile.
"Death's too good for them," he said.
The long steel-lined corridor echoed to the feeble struggles of the two humanoids clamped firmly under rubbery Vogon armpits.
"This is great," spluttered Arthur, "this is really terrific. Let go of me you brute!"
The Vogon guard dragged them on.
"Don't you worry," said Ford, "I'll think of something." He didn't sound hopeful.
"Resistance is useless!" bellowed the guard.

padding-bottom: 66.56%;">經典科幻文學:《銀河系漫遊指南》第7章 Part 4

“不,你們完全錯了。”他說,“我寫詩只是爲了給冷酷無情的外表尋找一種平衡。所以,我還是要把你們扔出飛船。衛兵!把這兩個囚犯帶到3號氣閘,扔出飛船!”
“什麼!”福特叫起來。
一個體型龐大的年輕沃貢衛兵走上前來,用他肥厚多肉的胳膊一把將他們從座位上拎起來。
“你不能這麼做,”福特叫道,“我們正在準備寫一本書。”
“頑抗是沒有用的!”沃貢衛兵從背後對他吼了一句。這是他加入沃貢衛兵隊後學會的第一句話。
艦長抱着一種超然的愉快心態看着這些,然後轉過身去。
阿瑟瘋狂地盯着他的背影。
“我可不想現在就死!”他嚷開了。“我還在頭痛呢!我可不想帶着頭痛進天堂,我討厭這樣!”
衛兵牢牢地抓住他們的脖子,恭敬地朝他的艦長的背影鞠了一躬,然後押着他們出了控制橋。隨着一扇金屬門的關閉,沃貢艦長又是—個人獨處了。他輕聲哼哼着,陷入了沉思,不時順手在筆記本上寫下—些詩句。
“嗯,”他自言自語道,“‘對應上了隱喻的超現實主義原則’……”他把這句話想了一會兒,然後合上本子,冷酷地笑了笑。
“死似乎太便宜他們了。”他說。
長長的金屬通道內迴盪着兩個人在沃貢衛兵鐵鉗般的手中虛弱無力的掙扎聲。
“這太好了,”阿瑟語無倫次地叫着,“真太他媽絕了。放開我,你這個畜生!”
沃貢衛兵繼續拎着他們前進。
“別擔心,”福特說,“我會想到法子的。”但這話聽上去卻不那麼充滿希望。
“頑抗是沒有用的!”衛兵又吼了一聲。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章