英語閱讀雙語新聞

國際院線全面公映,《鋼鐵俠3》海外票房成績不俗

本文已影響 4.21K人 

padding-bottom: 66.57%;">國際院線全面公映,《鋼鐵俠3》海外票房成績不俗

'Iron Man 3' got off to a full-throttled start internationally this weekend, as it opened in most countries outside the U.S. and grossed $195.3 million through Sunday, according to an estimate from Walt Disney Co.'s DIS +1.83%studio division.[qh]
上週末《鋼鐵俠3》(Iron Man 3)開始在國際院線全面公映,這是該片在美國以外的大多數國家首映。據華特-迪士尼(Walt Disney Co.)旗下的影片工作室估計,截至週日該片已經獲得了1.953億美元的票房。[qh]
That is slightly bigger than the international debut of last year's 'The Avengers,' which was launched simultaneously in the same countries save one─Japan's opening was slightly later. 'Iron Man 3' has yet to open in Germany.[qh]
這一成績略好於去年上映的《復仇者聯盟》(The Avengers)的國際首映票房成績。《復仇者聯盟》去年也在除日本外的相同國家同時上映,而日本的首映日期被稍稍推後。《鋼鐵俠3》尚未在德國上映。[qh]
'Avengers,' also from Disney's Marvel Studios unit, went on to gross $1.5 billion world-wide.[qh]
同樣由迪士尼旗下的漫威影業(Marvel Studios)發行的《復仇者聯盟》在全球範圍內攬獲了15億美元的票房。[qh]
Along with Germany, 'Iron Man 3' will open in China and Russia later this week. This past weekend it performed best in the U.K., followed by South Korea, Australia, Mexico and France.[qh]
《鋼鐵俠3》本週晚些時候將在德國、中國和俄羅斯上映。剛剛過去的這個週末該片在英國的票房成績最佳,其次是韓國、澳大利亞、墨西哥和法國。[qh]
The third in Marvel's series of films starring Robert Downey Jr. as a metal-clad, wisecracking super-hero starts playing Thursday night in the U.S. and Canada, where it is projected to have a huge opening of well over $100 million.[qh]
這是漫威影業發行的系列影片中的第三部,由小羅伯特•唐尼(Robert Downey Jr.)主演。他在片中飾演一個身披金屬盔甲且愛說俏皮話的超級英雄。該片將於週四晚上在美國和加拿大首映。預計該片在美加兩國的首映票房能遠超1億美元。[qh]
It has become increasingly common for big-budget Hollywood films to open overseas before they do so domestically, as studios prioritize release dates for the more lucrative international market over the comparatively smaller American one.[qh]
好萊塢大製作影片先在海外首映後在美國國內上映的情況已經越來越常見。相比規模相對較小的美國市場,片方會爲利潤更加豐厚的國際市場優先安排上映日期。[qh]
Disney distribution chief Dave Hollis said he wanted to open 'Iron Man 3' before the coming May Day holiday on May 1, when many foreign workers and schoolchildren have off.[qh]
迪士尼公司負責影院銷售的執行副總裁霍利斯(Dave Hollis)說,他想在5月1日的勞動節假期來臨前上映《鋼鐵俠3》。當天美國的很多外籍工人和學生都會放假。[qh]
Disney followed a similar strategy last year for 'The Avengers,' which also opened overseas in late April and domestically in early May.[qh]
迪士尼的這一做法和去年《復仇者聯盟》相同,都是4月末於國際市場先行上映,5月初在美國國內上映。[qh]
Stateside this weekend, 'Transformers' director Michael Bay's low-budget action-comedy 'Pain and Gain,' starring Mark Wahlberg and Dwayne Johnson, opened at No. 1 with an estimated $20 million.[qh]
《變形金剛》(Transformer)的導演邁克爾•貝(Michael Bay)執導的低成本動作喜劇《健男搶錢團》(Pain and Gain)成爲上週末美國國內票房榜冠軍,其票房收入估計爲2,000萬美元。該片由馬克•瓦爾貝里(Mark Wahlberg)和德韋恩•約翰遜(Dwayne Johnson)主演。[qh]
The movie was released by Viacom Inc.'s VIAB +0.05%Paramount Pictures.[qh]
該片由維亞康姆(Viacom Inc.)旗下派拉蒙影業(Paramount Pictures)發行。[qh]

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章