英語閱讀雙語新聞

平局創造紀錄 中國恆大足球隊亞冠奪魁

本文已影響 2.16W人 

平局創造紀錄 中國恆大足球隊亞冠奪魁

A 1-1 tie at home was sufficient for Guangzhou Evergrande to clinch the Asian Champions League title, the first Chinese club to win the tournament in more than two decades.

廣州恆大在主場以1-1戰平首爾FC,奪得亞洲冠軍聯賽(Asian Champions League)冠軍。這是中國足球隊二十多年來首次在亞冠聯賽上奪冠。

It was difficult to spot a shirt that wasn't red in Guangzhou's Tianhe Stadium on Saturday night, as the team faced 2012 K-League winners FC Seoul in the second leg of the final. The two tied 2-2 in the first leg in Seoul last month, giving Evergrande a two-goal away advantage. Evergrande won 3-3 on aggregate goals.

週六晚上,廣州天河體育場內是一片紅色的海洋,很難找到一件不是紅色的衣服。當晚廣州恆大對陣2012年K聯賽冠軍首爾FC隊,展開亞冠聯賽決賽第二回合的較量。恆大在上月首爾首回合客場較量中2-2戰平首爾FC,本次比賽後總比分爲3-3,憑藉客場進球多的優勢奪冠亞冠聯賽。

After a goalless first half that saw Evergrande's South American strikers dominate, the home side finally opened the scoring in the 57th minute with a goal from Brazilian Elkeson following a through-ball from countryman Muriqui. But the goal also galvanized FC Seoul, whose star striker, Montenegrin Dejan Damjanovic, scored just minutes later.

在昨晚的比賽中,雖然上半場雙方戰成0-0平,但恆大的南美前鋒逐漸掌控了場上局面,第57分鐘巴西球員埃爾克森(Elkeson)接穆裏奇(Muriqui)一記妙傳首開記錄,把場上比分改寫爲1-0。但這一進球也刺激了首爾FC,該隊明星前鋒達揚諾維奇(Montenegrin Dejan Damjanovic)幾分鐘之後也射門得分。

The small but persistent group of FC Seoul fans in the stadium was easily drowned out by booing and singing in the 48,000-capacity venue. Evergrande fans waved banners that read 'We are Canton' as well as Chinese flags, chanting with an enthusiasm that could match any top-flight match in Europe.

在容納48,000人的天河體育場內,首爾FC的小規模球迷隊伍一直在堅持吶喊助威,但遠遠不敵恆大球迷的聲勢。恆大球迷搖動着“我們是廣東人”的標語和中國國旗,其熱情堪比任何一次歐洲頂級賽事。

Though based in Guangdong province, Evergrande drew fans for the match from all over China -- China Real Time met some from the faraway northern region of Ningxia -- by virtue of its swift rise to the top of Asian soccer. Beating a Korean team is particularly significant, as teams from the country have won three of the last four tournaments. FC Seoul reached the quarterfinal of the tournament in 2009 and 2011.

恆大是廣東的球隊,但該球隊迅速打入亞洲足球頂級比賽,吸引了來自全國各地的球迷。擊敗韓國球隊意義非凡,因爲來自韓國的球隊在過去四次亞冠聯賽中三次奪冠。首爾FC分別在2009年和2011年進入亞冠四分之一決賽。

Evergrande's ascent to becoming Asia's top club took just three years. Real estate billionaire Xu Jiayin, owner of Evergrande Real Estate Group, bought the club in 2010, after it was relegated following a match-fixing scandal. It's the first Chinese club to win the continent's top club tournament since Liaoning in 1990. Evergrande has also won China's Super League for the last three years in a row.

廣州恆大成長爲亞冠聯賽冠軍的進程僅歷時三年。在該足球俱樂部曝出操縱比賽醜聞而被降級之後,恆大地產集團有限公司(Evergrande Real Estate Group Ltd.)的掌門人許家印於2010年買下了它。這是遼寧東藥足球隊1990年在亞俱杯賽上奪冠以來中國的足球俱樂部首次獲得亞洲的俱樂部比賽冠軍。今年,廣州恆大也實現了在中超賽場上的三連冠。

Evergrande's championship could give a much-needed boost to Chinese soccer. China's national team has qualified for the World Cup only once, in 2002, though it failed to score a single goal once there. It also lost 5-1 in June to a junior Thailand team.

恆大的奪冠可能給中國足球帶來提振,而中國足球眼下正需要這樣的提振。中國國家足球隊歷史上僅在2002年打入世界盃決賽圈,但當時中國隊在三場小組賽中均告失利,而且一球未進。今年6月,中國國家隊還以1比5的比分慘敗給泰國隊。

To top things off for Evergrande, Muriqui was crowned both the top scorer and most valuable player of the tournament by the Asian Football Confederation.

另外,廣州恆大球員穆裏奇獲得了本次亞冠聯賽的最佳射手和最有價值球員兩個獎項。

Saturday's win makes Evergrande coach Marcello Lippi -- who led Italy to its 2006 World Cup victory -- the first coach to win the top club tournaments in both Asia and Europe.

週六的奪冠也使恆大主教練裏皮(Marcello Lippi)成爲首個帶隊獲得亞洲和歐洲俱樂部冠軍的主教練。他2006年曾率領意大利國家隊獲得了世界盃比賽的冠軍。

'I feel extremely do a job that I like and coach teams that can win all around the world,' said Mr. Lippi.

裏皮說,我覺得非常幸運,能夠做自己喜歡的工作,執教的球隊能在全世界贏得比賽。

'Winning this cup is very important for Chinese football. We grew a lot this year and reached a level where we can compete with international teams,' he said.

他表示,贏得亞冠聯賽冠軍對中國非常重要,恆大今年成長了許多,達到了能與國際球隊抗衡的水平。

Evergrande will compete in next month's FIFA Club World Cup in Morocco.

廣州恆大將參加下個月在摩洛哥舉行的國際足聯俱樂部世界盃(FIFA Club World Cup)賽。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章