英語閱讀英語散文詩歌

暖人的愛情英文短詩欣賞

本文已影響 2.13W人 

毫無經驗的初戀是迷人的,但經得起考驗的愛情是無價的。下面小編整理了暖人的愛情英文短詩,希望大家喜歡!

暖人的愛情英文短詩欣賞
  暖人的愛情英文短詩摘抄

The Scent of Lilac

《飄來了丁香》

By Angela Ren Tr. Zhao Yanchun

趙彥春英譯任雨玲

I often roam in a drizzle

我時常漫步在小雨中

And in a drizzle search

在小雨中尋覓

The drizzle is like a song care-free

小雨象一首悠然的歌

But it has not brought me

未曾帶給我

Lilac-like flowery words

丁香一樣的花語

Though it is pathetic and moving

它卻是幽怨而綿長

I stroll in ancient poems

我徜徉在古詩中

And search in the sea of ink

在翰海中尋覓

On the far-stretching shoal

茫茫的淺灘上

Are my

佈滿我

Zigzaging footprints

平平仄仄的足跡

So plantive and indecisive

它悽婉而彷徨

Today, I pace by the Goldwater Bridge

今日,我漫步在金水橋頭

And fly in the blue sky

在藍天中飛翔

From the other shore floats the scent of lilac

彼岸飄來了紫丁香

Just like

恰如這

The warm sunlight of this winter

冬日的暖陽

That gladdens the snow and frost

增豔了冰雪寒霜

I gently put it on my heart

輕輕地把它放在心上

My missing lingers

思念縈懷

Intoxicated in the dream

在夢中陶醉

I am a lilac

我就是一株丁香

That blooms at the foot of the Great Wall

盛開在長城腳下

Bursts atop the Ali Mountain

綻放於阿里山上

And weaves the dream of future

用嬌嫩的容顏

With its delicate complexion...

編織未來的夢想...

  暖人的愛情英文短詩鑑賞

The Death of Autumn

秋之死

by Zheng Zhengxi

鄭正西

autumn has passed away

秋天死了

'cause the cure is of no avail

醫治無效

yet her age is unknown

享年不明

golden wreaths fill the fields

金黃色花圈佈滿田野

an autumn insect pays its respect

to her remains with its last shrill

一隻秋蟲用最後一聲鳴叫瞻仰了遺容

the village falls in silence

村莊在沉默

the dog-barks fall in silence too

犬吠在沉默

the fallen leaves run spreading the news

落葉在奔走相告

the scarecrows are so heart-broken

悲痛的稻草人撕心裂肺

the ant colony is discussing

扛走最後一粒秋谷的蟻羣

about how to inherit her heritage

在磋商

after carrying away the last autumn grain

遺產如何繼承

  暖人的愛情英文短詩賞析

Love’s Secret

——William Blake

愛的奧妙

——威廉-布萊克

Never seek to tell thy love ,

千萬不要傾訴你的愛,

Love that never told can be ;

愛只能深藏在心中;

For the gentle wind doth move

因爲和風吹拂時

Silently , invisibly .

總是悄無聲息、無影無蹤。

I told my love , I told my love ,

我傾訴了我的愛,我傾訴了我的愛,

I told her all my heart ;

我向她敞開了全部胸懷;

Termbling , cold , in ghastly fears ,

我顫抖、冰涼、恐懼異常,

Ah ! She doth depart .

可她呢,她竟然走開!

Soon as she was gone from me ,

她從我這兒離去不久,

A traveler came by ,

一位遊客便來到她身邊,

Silently , invisibly ;

悄無聲息、無影無蹤,

He took her with a sign .

把她帶走只憑一聲嘆息。

  暖人的愛情英文短詩欣賞

Chair’s Love

椅子的愛情

Two chairs are back to back together

背靠着背的兩把椅子

Are they also counting stars, and

它們是否也在數着星星

listening to insects'whispers? Night is shrinking short

聽着昆蟲私語,夜在一截截變短

short as a love movie

短的宛如一部愛情電影

and we inlay our bodies into it

而我們把身體嵌進去

dreaming their unended Moon-dream

做着它們還沒做完的月夢

So that the sweet days can prolong

這樣的甜蜜日子就會加長

just as two parallel rails extending

像兩條鐵軌平行的延伸

like a lifetime pledge

宛如一生不變的誓言

or a life journey unending.

走不完的人生旅程

  暖人的愛情英文短詩品味

I remembered that is wonderful as soon as flickers:

Appeared you in mine front,

Some like appears briefly fantasy,

Has like the chaste America's angel.

我記得那美妙的一瞬,

在我的面前出現了你,

有如曇花一現的幻想,

有如純潔至美的精靈。

In that hopeless sad suffering,

Makes noise in that in ostentatious life puzzle,

Nearby my ear for a long time is making a sound your gentlesound,

I also see your lovable beautiful figure in the sleep.

在那無望的憂愁的折磨中,

在那喧鬧的浮華生活的困擾中,

我的耳邊長久地響着你溫柔的聲音,

我還在睡夢中見到你可愛的倩影。

Many years have passed by, storm smile

Has scattered the former days dream,

Thereupon I have put behind your gentle sound,

Also has your that angel resembles the beautiful figure.

許多年過去了,暴風驟雨般的激情。

驅散了往日的夢想,

於是我忘卻了你溫柔的聲音,

還有你那天仙似的的倩影。

In the remote place, in the gloomy life which imprisons,

My day such calmly dissipates,

The insincere person, does not have the poem the inspiration,

Without the tear, does not have the life, also does not havethe love.

在窮鄉僻壤,在囚禁的陰暗生活中,

我的日子就那樣靜靜地消逝,

沒有傾心的人,沒有詩的靈感,

沒有眼淚,沒有生命,也沒有愛情。

Now the mind starts to regain consciousness:

By now has reappeared in front of me you,

Has illusory image which like appears briefly,

Has like the chaste America's angel.

如今心靈又開始甦醒:

在我面前又重新出現了你,

有如曇花一現的幻影,

有如純潔至美的天仙。

My heart in is wild with joy jumps,

In heart all reregain consciousness,

Had the sincere person, had the poem inspiration,

Had the life, had the tear, also had the love.

我的心在狂喜中跳躍,

心中的一切又重新甦醒,

有了傾心的人,有了詩的靈感,

有了生命,有了眼淚,也有了愛情。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章