英語學習英語閱讀技巧

華爲推出5G摺疊款手機!中國技術全球領先

本文已影響 3.4K人 

Chinese phone company Huawei has unveiled its own foldable phone, the latest bendy phone to hit the market.

padding-bottom: 75%;">華爲推出5G摺疊款手機!中國技術全球領先

中國手機制造商華爲公司推出了其自主研發的摺疊式手機,這是上市的最新款摺疊式手機。


Its Mate X will take on the Samsung Galaxy Fold as well as a whole host of other foldable handsets.

華爲Mate X將與三星Galaxy Fold以及衆多其他品牌的摺疊式手機爭奪市場。


manufacturers claim that the new phones – which include screens that can bend out, fold over and become twice as big, like a tablet – will allow people to combine a traditional phone and an iPad-sized screen all in one.

生產商們表示,新款手機的屏幕可以彎曲、摺疊,而且可以變成兩倍大,就像平板電腦一樣,這使人們可以把一部傳統的手機與一個平板電腦尺寸的屏幕合爲一體。


The release comes at a controversial time for Huawei. The phones are difficult to buy in some counties like the US, which has repeatedly said the phones are unsafe.

這款手機在華爲公司備受爭議的時候推出。這款手機很難在美國等部分國家買到,因爲這些國家多次表示這些手機不安全。


But it said those same technologies that have proven so controversial – the 5G networks that it is looking to provide in the UK and elsewhere – mean that this phone is quicker than any other. The company said the Mate X is the "world's fastest foldable 5G smartphone".

但該公司表示,其同樣備受爭議的5G網絡技術使這款手機比其他手機的運行速度更快,而且華爲公司有望在英國和其他地區提供5G網絡設備。該公司表示Mate X是“世界上運行最快的摺疊式5G智能手機”。


Its position as a manufacturer of 5G network infrastructure has given it a "unique advantage" as it enabled the company to test the phone on internal 5G networks before release, it claimed.

華爲表示,作爲5G網絡基礎設施的生產商,這爲華爲公司提供了“獨特優勢”,使其可以在推出手機之前在其內部5G網絡環境中測試這款手機。


But Huawei appears to be ignoring these on-going controversial issues as it continues to expand its phone business.

不過華爲公司似乎並未理會依然存在的這些爭議性問題,而且該公司繼續在拓展其手機業務。


Now the second largest smartphone maker in the world, it is also due to unveil a new range of flagship devices in Paris next month.

如今作爲世界上第二大智能手機生產商,該公司還將於下個月在巴黎推出一系列新款旗艦產品。


(翻譯:Dlacus)

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章