商務英語實用英語

“過失殺人”英語怎麼說

本文已影響 1.52W人 

名詞解釋:過失殺人是指非故意或預謀的殺人、由於疏忽造成的殺人、是指由於普通過失致使他人死亡的行爲。客體是他人的生命權利。客觀方面表現爲過失致人死亡的行爲。只有發生了過失致人死亡的結果才構成本罪。主觀方面,是過失,包括疏忽大意的過失和過於自信的過失。 主體是已滿16週歲的自然人。對過失重傷進而引起被害人死亡的,應直接定過失致人死亡罪,不能定過失致人重傷罪,即使過失致人重傷中不包括致人死亡的情況。你知道怎麼用英語表達嗎?

padding-bottom: 56.25%;">“過失殺人”英語怎麼說

Michael Jackson's personal physician, Dr Conrad murray, has been found guilty of the involuntary manslaughter of the star by a jury in Los Angeles.

A panel of seven men and five women took two days of deliberation to reach a verdict.

Michael Jackson died on 25 June 2009 from an overdose of the powerful anaesthetic propofol.

Murray, 58, could now receive a maximum prison term of four years and lose his licence to practise medicine.

邁克·傑克遜的私人醫生康拉德·莫里在洛杉磯法院被判定對傑克遜犯有過失殺人罪。由七位男士五位女士組成的陪審團花了兩天時間審議最終達成一致裁定。邁克·傑克遜於2009年6月25日死於過量服用致命劑量的麻醉藥異丙酚。58歲的莫里將面臨最長四年的牢獄生涯,並將被吊銷行醫資格。

  【講解】

 文中的involuntary manslaughter即指過失殺人,還可以說成negligent homicide,involuntary指無意的,非故意的,manslaughter指過失殺人(罪),駕車過失殺人可以說成vehicular manslaughter或vehicular homicide。Propofol是指異丙酚。是一種快速強效的全身麻醉劑。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章