逆向式英語口語 第31期:我想追求她.
逆向式英語口語 所謂逆向,即反正統而爲之。逆向式英語口語即先從聽入手,把基本常用的英語句子聽熟,掌握好語音語調,然後經反覆操練,以把這些句子變成您自己的語言。逆向式英語口語每期十個句子,中英雙語音結合,從基本常用句子入手,注重句子實用性,與您一起告別啞巴式英語。
溫馨提示:
請聽錄音寫出相應的口語句子,參考答案在第二頁,注意要聽寫出句子纔有效果的。。
本期句子:
1. 湯姆是個美男子.
2. 湯姆真讓我神魂顛倒.
3. 克里斯長得真帥.
4. 珍妮特真迷人.
5. 他好像看上你了.
6. 簡好像喜歡上我了.
7. 戴安娜對傑克有意思。
8. 我不敢打像她那樣的姑娘的主意.
9. 我非常想見到她.
10. 我想追求她.
1.湯姆是個美男子。
Tom is a lady-killer.
注:lady-killer直譯是“少女殺手”,其實不是殺手,而是指一下子就能迷住女人的男子。
2.湯姆真讓我神魂顛倒。
Tom really turns me on.
注::有性方面的吸引力、使人着迷
3.克里斯長得真帥。
Chris is really a heartbreaker.
注:用heartbreaker表示“長得很帥,對異性有吸引力的人”。進一步講,“heartbreaker”是指給異性帶來撕心裂肺的痛苦和失望的人,魅惑他人,讓人沉醉的人。Elvis Presley (愛爾維斯•普里斯利)有一首成名曲“Heartbreak Hotel”,指的就是“(因戀愛而)絕望的人住的飯店”。
4.珍妮特真迷人。
Janet is a knockout.
注:如同拳擊中的“knock out”一樣,表示極具魅力、使對方暈頭轉向的人,多指女性
5.他好像看上你了。
I think he has a crush on you.
注:have a crush on...“看上……”。
6.簡好像喜歡上我了。
Jane seems to like me.
注:seem:好像,看上去像……
7.戴安娜對傑克有意思。
Diana's been coming on to Jack.
8.我不敢打像她那樣的姑娘的主意。
I can't handle a girl like her.
注:handle 表示“對待,對待(人)”
9.我非常想見到她。
I'm dying to see her.
注:dying to:忍耐不住地想做某事
10.我想追求她。
I'm trying to make a pass at her.
注:make a pass at...:(特別是對女性)挑逗,求愛搭女人”、“追女人”的意思。
想一想再看
v. 壓碎,碾碎,壓榨
n. 壓碎,壓榨,擁擠
想一想再看
n. 柄,把手
v. 買賣,處理,操作,駕馭
hand(手),le一把手