迷你對話學地道口語第464期:拼命工作
Subject: You have to break you neck.
迷你對話
A: I am very sorry that I cannot go shopping with you, because I have to finish my report today.
非常抱歉,我不能和你一起去購物,因爲我今天要完成我的報告。
B: Never mind. You have to break your neck.
沒關係,你拼命地工作吧。
地道表達
break one’s neck
1. 解詞釋義
Break在這裏是“折斷”的意思,to break one’s neck 是誇張地說法。字面意思就是“弄斷一個人的脖子”,引申爲“盡最大努力去完成一項工作”,或者是“用最快的速度趕到一個地方去”。總之,就是指“拼命地幹活”。這跟中文對話中的“You have to break you neck. ”的意思就是“你得拼命地做。
2. 典型範例
e.g. I was really up to my neck in work today, I couldn't get away from the office till six-thirty. So I had to break my neck to get to my sister's engagement party at seven o'clock.
今天我工作忙的不得了,直到六點半我才能離開辦公室。可是,我妹妹今天訂婚,七點舉行訂婚儀式,還請了一些客人。所以我不得不拼了命用最快的速度趕去。
e.g. My parents agreed to pay my trip to Europe this summer only if I complete all my course work before the end of the semester. So now I'm breaking my neck to finish all the papers I have to write.
我爸爸媽媽答應我,要是我在這學期結束前完成所有的作業,那末他們就給我錢讓我今年暑假到歐洲去旅行。所以,我現在正在拼命地把我要寫的學術報告寫完。