口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第2200期:北京動物園公佈熊貓"禿頭"會診結果 因打滾致毛髮磨損

本文已影響 2.69W人 

【背景】

最近,北京動物園奧運熊貓館一隻名叫“福星”的大熊貓引起網友關注和熱議。因爲頻繁打滾蹭地,它的頭頂被蹭“禿”了一塊。9月9日,北京動物園相關負責人公佈專家會診結果,“福星”是因打滾造成的毛髮磨損,並沒有出現外傷,打滾也並不是刻板行爲。

【新聞】

請看《中國日報》的報道

A 3-year-old panda named Fu Xing, or Lucky Star, at the Beijing Zoo has attracted public attention recently because it's losing fur on its head.

近日,北京動物園一隻名叫“福星”的三歲大熊貓,因爲“禿頭”而引發公衆關注。

【講解】

lose fur on its head指禿頭。
有些人擔心“福星”需要醫療幫助(medical help)。但北京動物園週三表示,“福星”禿頭不是外傷,也沒有細菌感染(no injury or bacterial infection),是由於打滾引(roll on the ground)起的毛髮磨損。
據網友記錄,8月1日,“福星”8分鐘左右有6次打滾(roll six times in eight minutes)。8月2日,“福星”10分鐘打滾6次。
北京動物園副園長(deputy head)張成林表示,缺毛的情況發生在7月中下旬,當時獸醫對“福星”進行了檢查(medical checkup),沒有發現任何異常(nothing abnormal)。
張成林介紹,作爲一隻3歲的熊貓,“福星”現階段特別活躍,打滾、爬樹是最常見的行爲。遊客(visitors)不必擔心

padding-bottom: 75%;">這句話怎麼說(時事篇) 第2200期:北京動物園公佈熊貓"禿頭"會診結果 因打滾致毛髮磨損

未經許可請勿轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章