口語英語口語英語學習材料

這句話怎麼說(時事篇) 第1707期:中國遊客被瑞典警方扔墳場 外交部迴應

本文已影響 1.58W人 

【背景】

針對3名中國遊客日前在瑞典遭到瑞典警察粗暴對待,外交部發言人耿爽17日在例行記者會上表示,中方敦促瑞方重視中方關切,並採取切實措施,保障中國遊客的安全與合法權益。

【新聞】

請看《中國日報》的報道

The Foreign Ministry urged Sweden on Monday to pay attention to China's concerns over the brutal abuse of three Chinese tourists by Swedish police in Stockholm, and take concrete measures to protect the safety and legitimate rights and interests of Chinese tourists in the country.

週二,針對3名中國遊客日前在針對3名中國遊客日前在斯德哥爾摩遭到瑞典警察粗暴對待一事,中國外交部敦促瑞方重視中方關切,並採取切實措施,保障中國遊客的安全與合法權益。

【講解】

legitimate rights and interests是合法權益。
外交部發言人(spokesman)耿爽17日在例行記者會(regular news conference)上表示,9月2日凌晨,包括2名老人在內的3名中國遊客在瑞典斯德哥爾摩市遭到瑞典警察粗暴對待(brutal abuse),當事人向中國駐瑞典使館報告後,使館和中國外交部先後向瑞方提出交涉,要求瑞方徹査事件(thoroughly investigate the incident),及時(in a timely manner)迴應當事人的合理訴求,並儘快向中方通報。
耿爽說,截至目前,中方尚未收到瑞方關於此事的調查進展情況,瑞典警方仍未迴應(feedback)中國使館有關見面溝通(face-to-face communications)情況的要求,這不符合外交慣例(diplomatic protocol)和國際通行做法(international practice)。
9月2日,曾先生及其父母在當天凌晨抵達斯德哥爾摩市區的一家旅店準備住宿。但預訂(book)的房間需當天白天才能入住(check-in),考慮到父母身體不好(in poor health)、瑞典夜裏較寒冷,曾先生請求旅店讓他們付費在大廳(lobby)椅子上休息一段時間。然而,旅店不但粗暴地讓他們“立刻滾出去”,還叫來警察(called the police)。
據曾先生講述,他向警方說明並出示服用的藥品證明其父親患有心血管疾病(cardiovascular disease),但警方不但不予理睬,反而強行將曾先生父親拖出酒店(drag his father out of the hotel),後來他和父母被強行帶上警車,然後被扔到郊外墳場(cemetery)。
在回到斯德哥爾摩市區之後,曾先生立刻向中國駐瑞典大使館通報此事(notify the Chinese Embassy of the incident),並向當地警方報案。之後離開瑞典。

padding-bottom: 62.22%;">這句話怎麼說(時事篇) 第1707期:中國遊客被瑞典警方扔墳場 外交部迴應

未經許可請勿轉載

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章