哪些西語形容詞在特定名詞前需要變成短尾形式呢?
(圖源:視覺中國)
En español algunos adjetivos se acortan (apócope) suprimiendo algunas letras al final de la palabra cuando están delante de un sustantivo.
在西班牙語中,一些形容詞在名詞前時,會刪掉詞尾的字母進行縮短,也就是變成短尾形式(apócope)。
這樣的形容詞最典型的有哪些呢?一起來看看!
Los adjetivos calificativos bueno y malo, y los numerales ordinales primero y tercero, pierden la vocal final cuando están delante de un sustantivo masculino singular.
性質形容詞“bueno”和“malo”,序數詞“primero”和“tercero”,當位於陽性單數名詞前的時候,要去掉詞尾的母音o。
我們會說:
mal tiempo,buen amigo,primer tiempo,tercer corredor
而不會說:
malo tiempo,bueno amigo,primero tiempo,tercero corredor
Primero y tercero se acortan también cuando forman parte de numerales ordinales compuestos.
當是複合序數的一部分時,“primero”和“tercero”也要變成短尾形式。
比如:
vigésimotercer cumpleaños,trigésimo primer concurso
También se acortan cuando entre ellos y el sustantivo hay otra palabra.
在這些形容詞和所修飾名詞之間有另外一個詞彙,也需要進行短尾。
我們會說:
un mal segundo novio,un buen primer plato,su primer gran golpe
而不會說:
un malo segundo novio,un bueno primero plato,su primero gran golpe
Pero el acortamiento (apócope) es opcional cuando se coordinan con otro adjetivo.
但是當與另外一個形容詞共同修飾名詞時,是否用短尾形式是可選擇的。
比如:
bueno y cariñoso amigo / buen y cariñoso amigo
malo y desafortunado momento / mal y desafortunado momento
tercero y último partido / tercer y último partido
El adjetivo grande se trasforma en gran cuando va delante de un sustantivo en singular, ya sea este masculino o femenino; y no afecta que entre el adjetivo y el sustantivo al que modifica haya otra palabra.
當形容詞“grande”出現在單數名詞前時,需短尾縮寫成“gran”,不管是陽性還是陰性名詞前,而且也不論形容詞和名詞間是否有另一個修飾詞。
比如:
Una gran mujer
Un gran primer puesto
宣告:本內容為滬江西語整理,未經允許,請勿轉載!