成語翻譯:脣亡齒寒&綽綽有餘
脣亡齒寒
拼音:
chún wáng chǐ hán
解釋:
嘴脣沒有了,牙齒就會感到寒冷。比喻利害密要相關。
出處:
《左傳·哀公八年》:“夫魯,齊晉之脣,脣亡齒寒,君所知也。”
語法:
作謂語、定語
典故:
春秋時候,晉獻公想擴充國土,便找藉口說鄰國虢國經常侵犯晉國的邊境,要派兵滅了虢國。但討伐虢國必須經過虞地。大夫荀息獻計道,虞虢兩國是脣齒相依的近鄰,虢國滅了,虞國也不能獨存,將美玉和寶馬贈與虞國不僅可以取道,還能在戰勝虢國之後一併攻佔虞國。晉獻公聽從計策。虞國國君見到禮物,不停大臣勸阻,滿口答應借道之事。果然,晉國軍隊借道虞國,消滅了虢國,隨後又把親自迎接晉軍的虞公抓住,滅了虞國。
翻譯:
1. 直譯
If the lips are gone, the teeth will be cold.
Teeth are exposed/cold when lips are lost.
expose: vt. 揭露,揭發;使暴露;使遭受;使曝光
用法:...使遭受……;使接觸到……
不要讓幼兒在陽光下曝晒。
Do not expose little children to strong sunlight.
我們想讓孩子接觸到文學的薰陶。
We expect to expose our children to literature.
2. 意譯
be in the same boat
這個短語從字面上看是“在同一條船上”,類似於中文所說的“綁在一根繩上的螞蚱”,可以用來表達二者間密切相關的利害關係,即“脣亡齒寒”
兩國間的關係可謂脣亡齒寒,因此兩國中的任意一國都應該謹慎行事。
The two countries are in the same boat. Therefore, either of them should act carefully.
綽綽有餘
拼音:
chuò chuò yǒu yú
解釋:
綽綽:寬裕的樣子。形容房屋或錢財非常寬裕,用不完。
出處:
《詩經·小雅·角弓》:“此令兄弟,綽綽有裕。”
語法:
偏正式;作謂語、定語、狀語
翻譯:
be more than enough/ sufficient
在這塊空地上建一個小別墅綽綽有餘了。
The land is more than sufficient to build a cottage.
我已給你綽綽有餘的機會改正錯誤。
I have gave you more than enough opportunities to correct yourself.
用現有的證據控告他已經綽綽有餘。
We have collect more than enough evidence to sue him.
sufficient: adj.足夠的;充足的;充分的
宣告:本內容為原創,嚴禁轉載。