《破產姐妹》口語養成之“不要掉隊”
本文已影響
1.35W人
【原句】Please don’t lag behind.(S02E16)
【翻譯】不要掉隊好嗎。
【場景】Max比Caroline先登上了飛機並且遇到了機上的空姐,空姐一張口就是滿口法國腔的英語,這方言Max是一句都沒聽懂。她打發走了空姐後,Caroline才上來,這讓Max多希望之前要是有Caroline在就好了。
【講解】
lag behind phr. 落後;拖欠。
lag:v. 緩緩而行;落後於;加上外套。n. 時間間隔;滯後。
【例句】
Several players began to lag behind even at the beginning of the race.
比賽剛開始進行就有幾名選手落在了後面。
If your payments of rent lag behind, you will be asked to leave.
你要是不能按時付房租,就請你搬出去。
宣告:本文系原創內容,轉載請註明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。