语言学习日语学习

当别人用日语说对不起不好意思的时候该怎么回复?

本文已影响 1.52W人 

可能大家在初学日语的时候,学过“すみません”的用法,这是表达歉意的最普遍说话,翻译成“不好意思、对不起”等。那么,当别人说出“すみません”的时候,我们应该怎么回答呢?如果你也对此感兴趣的话,就一起往下看看吧!

padding-bottom: 66.56%;">当别人用日语说对不起不好意思的时候该怎么回复?

“すみません”是由“すむ”这个动词派生出来的。“すむ”虽然汉字写成“済む/完成”,但同时也包含“澄む”的意思,即心情畅快。

“すみません”也就意味着“それでは自分の気持ちが収まらない。/这样的话,自己就不能安心,心里就不畅快”。

因此,在受到别人的恩惠、因感谢而不好意思时用“すみません”;做了不礼貌的事儿时,也用“すみません”来表达自己的歉意。

当对方因做错了某事而道歉的时候,面对对方的致歉,一般有几种回答方式:

1.“いいえ”。“你没有错,我也没生气,因此你没必要道歉”。

2.“うん”。“我知道了,对于你的道歉,我接受了,但我还在生气。”

3.“ううん~大丈夫です。”。是“我完全没有生气,你太多虑了。”

也可以回答“全然いいよ。”“大丈夫だよ。”等表达自己并不在意。

以上那些回答多用在平辈之间,如果长辈、上司做错了某事,并向我们道歉的时候,我们应该这么回答。

如果你想用礼貌表达的话,推荐你使用下面几种回答方式:

1.いえいえ、とんでもないです。/您客气了。

2.お気(き)になさらないでください。/请别在意。

3.いいえ、お気になさらずに。/没事的,您不用在意的。

4.とんでもないことでございます。/不是什么大事,请不用在意。

5.どうぞご放念(ほうねん)ください。/请您放心。

当然上述回答也可以组合使用,比如说“いいえ、お気になさらずに。今後ともご指導のほどよろしくお願いします。”等。

同理,“ごめん”“わるい”以及其类似变形也适用于上述回答。

“すみません”还有很多别的用法:

当“すみません”表达谢意时。在电车、公共汽车上为老年人让坐时,常听到对方以 “すみません” 来表示感谢。

虽然这些情况下表达的是谢意,但常常使用的是“すみません” 而非“ありがとう”。

这是因为对方单方面主动放弃了自己的利益而使另一方获利,说话人表达的是由歉意产生的感谢之情。

这时候简单地回答“大丈夫です。”“いえいえ、とんでもないです。”或者“お気(き)になさらないでください。”“お粗末(そまつ)さまでした。/不成敬意。”即可。

此外,“すみません”还可以用来打招呼或者引起对方注意。

比如说吃完饭后需要服务员过来结账的时候,汉语中可能会叫“服务员”或者直接说“买单”,但是日语中常常使用“すみません”来引起别人注意。

すみません、勘定したいんですけど。/劳驾,我要结账。

在与别人交谈前,也会用到“すみません”,这时它就相当于汉语的“劳驾”“借光”“请问”等。这时候的回答一般也多是“はい”即可。

怎么样?看了上述内容大家是不是已经学会了呢?还是说自己还在迷茫当中?如果你还不太弄懂这篇知识,也可以来这里和更多的朋友一起学习,一起交流,一起提高。这里的日语培训课程已经为大家准备好了,想学习的千万不要错过哦!

猜你喜欢

热点阅读

最新文章

推荐阅读