“搞事情 ” 用韓語怎麼説?
本文已影響
1.2W人
用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“搞事情 ”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~~
搞事情
釋義:“搞事情”在正經的語義上中,相當於“挑釁(도발하다)”、“惹事(일을 저지르다)”的意思,但網絡流行起來的這個“搞事情”,並非真正的做了一些不好的事情,而是出於朋友熟人之間搞笑的調侃,你是不是故意來挑釁我的意思。帶有一種戲謔調侃(비웃듯이 농담하다)的口吻,或表達輕微不爽(기분이 언짢다)的感覺。
韓語翻譯參考如下:
1.문제를 일으키다
예: 문제를 일으키지 마라.
例子:不要搞事情。
2.말썽을 일으키다.
예: 우리의 목표는 말썽을 일으키는 거야.
例子:我們的目標就是搞事情。
3. 일을 만들다
예: 이건 니가 일을 만드는 이유야?
例子:這就是你搞事情的理由?
4.약올리다
예: 일부러 약올리지마. 난 지금 기분이 별로야.
例子:別故意搞事情。我現在心情不怎麼樣。
翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!
點擊查看更多此係列文章>>
本內容為滬江韓語原創,嚴禁轉載。