【備考乾貨】盤點взять的多重含義以及和рука的固定搭配
我們都知道брать-взять一般是“拿、取”的意思,但是你知道這個單詞其他引申的含義嗎?
本期為大家整理了брать-взять的常用表意以及固定搭配,還有你很關心的брать-взять與рука連用的不同情況,來看看吧~
1、拿、取
例:брать книгу с полки 從書架上取書
брать ребёнка за руку 牽起小孩的手
2、逮捕、扣留
例:Ночью его взяли. 夜裏把他逮捕了。
3、帶着
例:брать с собой книги 帶着書去
брать работу на дом 把工作帶回家做
4、租、借
例:брать книги в библиотеке 從圖書館借書
брать такси 僱出租車
5、接受、擔任
例:брать поручение 接受委託
брать на себя какую-либо задачу 擔負任務
6、佔領、攻取
例:брать город 攻取城市
брать крепость 奪取堡壘
7、向...走
例:брать влево 向左走
брать в сторону 向旁走
8、徵收、收取
例:брать налоги 徵税
брать штраф 收罰金
9、(用命令式或不定式, 常與хотя, хотя бы 連用) 拿…來説,拿…作例子, 譬如説…
例:Взять (或 возьмите) хоть этот случай. 就拿這件事説吧。
例:Не все любят молоко.Взять хоть меня, я не пью молока. 不是人人都喜歡牛奶的, 譬如説我吧, 就不喝牛奶。
10、與да, и, да и連用, 表示突然的動作或決心要實現的動作
例:Возьми и скажи. 你就快説吧。
Он взял да убежал. 他一下子就跑了。
Я взял и заснул. 我馬上就睡着了。
брать-взять的一些常見固定搭配短語以及口語:
взять (себе) в ум 弄明白, 弄清楚
взять на себя вид 假裝成..., 佯裝
взять что-либо на себя 把...承擔起來
взять с места 猛然開動, 猛然跑起來
не дорого возьмёт 不假思索, 二話不説(就…)
С чего / откуда взял? 〈口〉有什麼根據説?
Чёрт возьми! 見鬼! (豈有此理! )
брать-взять與рука連用的不同情況,要注意區分哦:
взять что в руку 拿到手裏、拿起
взять кого-либо под руку 挽起...的手臂
взять кого-либо на руки 抱起
взять кого-либо за руки 拉手、牽手
взять себя в руки 控制自己; 鎮靜下來